Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кроты заговорили все разом, но Брекен с Босвеллом, естественно, не поняли ни слова. Затем низкорослый крот, тот самый, которого они уже видели раньше, выступил вперед и спросил:
— А зачем вам понадобился Шибод? И вообще, с чего вы взяли, что вас туда пустят?
— Если бы ты не смылся так поспешно, когда мы встретились в прошлый раз, нам не пришлось бы плутать в этом дурацком тумане, — сказал Брекен, указывая лапой на редкие клочья, до сих пор плававшие кое-где в воздухе. Он решил, что подобный упрек не повредит.
Но он сильно ошибся. Второй из кротов тоже вышел вперед и сердито заявил:
— Не смей разговаривать с Брэном в таком тоне, а иначе как бы тебе не пожалеть об этом!
Брэн ухмыльнулся и, задрав нос, с вызовом посмотрел на Брекена, хотя ни за что бы на это не решился, столкнись он с ним один на один.
— Понятно? — бросил он.
Брекен не ответил, он внимательно рассматривал второго крота, который не произвел на него особенного впечатления. За годы жизни он научился быстро оценивать силы соперника и отличать подлинную храбрость от показной. Вдобавок ко всему прочему он изрядно проголодался, и ему очень хотелось затеять драку.
Босвелл попытался разрядить обстановку и, не трогаясь с места, принялся было объяснять:
— Видите ли, мы пришли сюда из Кэпел Гармона в надежде отыскать дорогу в Шибод и...
Но он ничего этим не добился. Брэн, разозленный тем, что Брекен продолжал его игнорировать, сдуру выскочил вперед и легонько шлепнул его по носу.
Брекен отреагировал молниеносно. Одним взмахом правой лапы он свалил Брэна на землю, затем резко выбросил вперед левую, и его когти вонзились в плечо другого крота. Еще один взмах правой лапой — и тот отлетел в сторону, а Брекен повернулся лицом к двум более крупным кротам и, задыхаясь от ярости, проговорил:
— Хватит с меня ваших фокусов. Говорите, где находится Шибод!
Кроты стояли, ничего не отвечая, а за ними, словно в ответ на его вопрос, показались очертания горной кручи. Окрестности долины успели полностью очиститься от тумана, и вдали стала видна высоченная гора, покрытая пятнами снега, покров которого на вершинах становился сплошным, и устремленные в небо голые черные скалы с едва заметными на таком расстоянии трещинами и углублениями. Острая вершина горы упиралась в облака, и при взгляде на нее нетрудно было проникнуться сознанием собственной ничтожности.
— Это и есть Шибод,— прерывающимся голосом пролепетал Брэн.
— Отлично, — спокойно сказал Босвелл. — Значит, мы нашли его и даже успели помериться силами, так не найдется ли где-нибудь поблизости уютного места, где мы смогли бы расположиться и рассказать вам о том, что привело нас сюда.
— А как вас зовут? — спросил самый крупный из кротов.
— Брекен из Данктона, — ответил Брекен.
— Босвелл из Аффингтона, — сказал Босвелл, на секунду замешкавшись: упоминание об Аффингтоне всегда производило впечатление. До сих пор обитателям всех систем было известно это название. Как выяснилось, обитатели Шибода не являлись исключением.
— Что же вы сразу не сказали? — воскликнул один из кротов, всем своим видом выражая глубокое почтение.
— Надо же, как замечательно! — добавил Брэн, на хмуром лице которого появилось слабое подобие улыбки. — Крот из Аффингтона! Это великая честь для нас, великая честь.
Все четверо окружили Босвелла и повели его вверх по склону, а Брекен поплелся следом, досадуя на то, что никто не уделяет ему внимания, и отчасти сожалея о проявленной горячности.
Глава семнадцатая
— Неужели вы надеетесь добраться до Кастель-и-Гвина? — изумленно воскликнул Брэн после того, как Брекен с Босвеллом поведали ему и остальным кротам свою историю. Все принялись качать головами, бормоча по-шибодски слова, о значении которых Брекен без труда догадался: «безумие», «они спятили», «шальные головы». Но все же, судя по их тону, они прониклись уважением к странникам.
— Вам это ни за что не удастся, это невозможно.
— А кто-нибудь из вас пытался это сделать? — спросил Брекен.
Брэн перевел его вопрос на шибодский. Кроты снова покачали головами и приумолкли.
— Давным-давно один крот отправился туда, но так и не вернулся, — сказал Брэн. — Это никому не по силам, понимаете? В тех местах повсюду витает зло, и на каждом шагу страшная опасность, встреча с которой неминуемо ведет к гибели. Есть там нечего, черви на такой высоте не водятся, а вдобавок там бродит Гелерт, Пес Шибода.
Гелерт! Не его ли поминал Мандрейк, когда разговаривал сам с собой, гоняясь за Брекеном по туннелям Древней Системы?
Ни Брекен, ни Босвелл не заводили речь о Мандрейке, поскольку, узнав о его судьбе, кроты могли отнестись к ним враждебно. Так или иначе не кто иной, как Брекен, оказался виновником его гибели. Но теперь...
— А вы не знали крота по имени Мандрейк? — немного помолчав, спросил Брекен.
Брэн опешил, он широко разинул рот, затем бросил встревоженный взгляд на остальных, и один из них попросил его перевести вопрос Брекена. Когда Брэн выполнил его просьбу, кроты заговорили, перебивая друг друга и обмениваясь удивленными взглядами.
— Ну так что же? — спросил Брекен.
— Это неожиданный вопрос, согласись, — вкрадчиво проговорил Брэн. — А почему ты решил спросить нас об этом?
Брекен начал рассказывать о Мандрейке. Брэн переводил фразу за фразой, а кроты не сводили с Брекена глаз. Он поведал им обо всем, скрыв лишь обстоятельства, при которых Мандрейк погиб.
— Скажи им всю правду,— сказал Босвелл.
Брекен покачал головой, не желая рисковать.
— Ну и все-таки, вы знали его? — еще раз повторил свой вопрос Брекен.
Не успел Брэн что-либо ответить, как вперед вышел один из кротов постарше. Он держался с таким достоинством, что Брекен с Босвеллом сразу же поняли, что он здесь самый главный, а Брэну лишь поручено вести переговоры. Похоже, он успел повидать на своем веку не меньше четырех Самых Долгих Ночей и выглядел поупитаннее прочих, хотя, конечно, тоже был относительно худ. Взгляд его говорил о незаурядном уме, а твердость в манере держаться внушала почтение. Он заговорил по-шибодски, обращаясь к Брэну, и взмахнул лапой, указывая на Брекена с Босвеллом. Брэн торопливо закивал и повернулся к ним:
— Вам придется пойти с Келином, понимаете? Он считает, что вам надо кое с
- Летнее Солнцестояние - Уильям Хорвуд - Альтернативная история / Детская фантастика
- Ревизор Империи - Олег Измеров - Альтернативная история
- Генерал-адмирал. Тетралогия - Роман Злотников - Альтернативная история
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история
- Дожить до вчера. Рейд «попаданцев» - Артем Рыбаков - Альтернативная история
- Озеро. Вас убивает Таймыр - Вадим Денисов - Альтернативная история
- Остров Крым - Василий Аксенов - Альтернативная история
- Случайная глава - Евгений Красницкий - Альтернативная история
- «Крот» - Павел Барчук - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания / Шпионский детектив
- Посвященный - Лошаченко Михайлович - Альтернативная история