Рейтинговые книги
Читем онлайн Глаза убийцы - Джон Сэндфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

Дэвенпорт посмотрел в сторону Метродоума.[25]

— Сегодня я ничего не хочу делать, просто хочу найти место, где я мог бы спокойно посидеть и немного расслабиться. Сегодня будет матч…

— Сара никогда не была на стадионе.

— Хочешь посмотреть игру, малышка? Конечно, это не «Кабс»,[26] но какая разница?

Лукас поднял Сару и посадил к себе на шею, а она схватила его за ухо рукой, в которой была зажата соска. Что-то мокрое попало ему за шиворот.

— Я научу тебя свистеть. Может быть, мы купим тебе бейсболку.

Когда Лукас ушел, Даниэль собрал лежащие на столе бумаги в аккуратную стопку, сложил на поднос, выключил компьютер и прошелся по кабинету, изучая лица политиков. Трудные решения. Очень трудные.

— Боже мой, — пробормотал он.

Он слышал, как бьется сердце, ощутил приток адреналина, укол страха. Но теперь дело сделано, все закончилось.

Он вернулся к столу, и его взгляд упал на скомканный листок, неудачно брошенный Лукасом. Даниэль поднял его и хотел бросить в корзину, но в последний момент увидел какую-то запись. Он разгладил бумагу.

Четким почерком Дэвенпорта там было написано: «Дружок». И ниже:

«Грузный мужчина с редеющими светлыми волосами. Похож на Филиппа Джорджа.

Не может сдаться властям и даже вести с ними переговоры: полицейский.

Никаких волос на постели или в сливе: полицейский.

Позвонил мне через диспетчера по линии, которая не записывается: полицейский.

Очень тщательно изменил голос: знает меня.

Знаком с С. Беккер по работе в апелляционной комиссии.

Знал, что Друз убийца.

Не позвонил после того, как в газете вышло объявление, а по телевизору показали фотографии: уже знал, что Друз мертв и что именно он убил С. Беккер.

У него был календарь с репродукциями Редона — на ноябрьской странице там изображен циклоп; сменил календарь.

Направил расследование по ложному следу в поисках Дружка».

Затем после пробела, в самом низу, была написана последняя строка:

«Должен от меня избавиться — вот почему мной занялся отдел внутренних расследований».

— Боже мой, — еще раз пробормотал начальник полиции.

Он посмотрел на новый календарь, висящий на стене рядом с фотографиями политиков, и на скомканный листок бумаги. Ошеломленный Даниэль выглянул в окно и увидел, как Дэвенпорт подбрасывает в воздух ребенка.

Он обо всем догадался.

Даниэлю ужасно захотелось побежать за ним, извиниться.

Но он не мог позволить себе этого. Шеф полиции сел за свой стол, закрыл лицо руками и задумался. Он не плакал с тех пор, как был ребенком.

Иногда Дружок сожалел, что разучился это делать.

Примечания

1

Шаффлборд — игра с передвижением деревянных кружочков по размеченной доске.

2

Лонгстрит Джеймс (1821–1904) — генерал армии Конфедерации во время Гражданской войны в США, ближайший соратник генерала Ли.

3

Пи-си-пи (РСР) — фенилциклогексилпиперидин, «ангельская пыль».

4

Кемпер — город в Бретани на западе Франции. Известен изделиями из фаянса.

5

Мяо — группа народов в Южном Китае, Северном Вьетнаме, Лаосе, Таиланде и Мьянме.

6

Псалом 22.

7

«Эвинруд» — американская фирма, выпускающая подвесные лодочные моторы.

8

Жаргонное название ЛСД.

9

Эдвардс Джонатан (1703–1758) — американский проповедник, философ и богослов. Отстаивал возвращение к пуританскому образу жизни первых колонистов.

10

«Шоутайм» — американский кабельный телевизионный канал.

11

Телевизионный канал экономических новостей.

12

Мэнсон Чарльз Миллз — американский преступник, лидер коммуны «Семья», отдельные члены которой в 1969 году совершили ряд жестоких убийств. Приговорен к пожизненному заключению.

13

Редон Одилон (1840–1916) — французский живописец-символист, график, декоратор.

14

Телесериал, который показывали в 1960-е гг. Позднее был снят полнометражный фильм с Харрисоном Фордом в главной роли.

15

Пригород Миннеаполиса.

16

Оксфордские туфли, или оксфорды, — классические мужские полуботинки на шнурках.

17

По-английски rubber означает и презервативы, и шины.

18

Высказывание приписывается Гийому дю Барта (1544–1590), французскому поэту и дипломату XVI века, хотя аналогичную фразу можно найти и в «Ричарде III» Шекспира.

19

Детская считалка.

20

Сеть крупных однотипных универсальных магазинов.

21

«Человек тьмы» (1990) — фильм режиссера Сэма Рэйми, в главной роли Лайам Нисон.

22

Паттер — короткая клюшка для гольфа, которой выполняют катящий удар патт.

23

Братец Яков, братец Яков, спишь ли ты, спишь ли ты? (фр.)

24

Короткое острое лезвие крепится к алюминиевой трубке, которая служит ручкой.

25

Крытый стадион в Миннеаполисе.

26

«Чикаго кабс» — бейсбольная команда.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Глаза убийцы - Джон Сэндфорд бесплатно.
Похожие на Глаза убийцы - Джон Сэндфорд книги

Оставить комментарий