Рейтинговые книги
Читем онлайн Львы и Драконы - Виктор Исьемини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 97

— Итак, — произнес Трельвеллин, — вы прибыли в Феллиост, поскольку считаете, что будете полезны здешним людям?

— Точно так, ваше величество — кротко произнес дряхлый прелат, склоняя голову. — К сожалению, войны и границы государств разделяют людей, но в служении Светлому они едины. И мой приезд сюда — подтверждение тому. Здешний люд готов верой и правдой служить новому господину, но высший над всеми — Гилфинг Светлый. И я прибыл, дабы наставлять людей в поклонении ему. Поверьте, эта служба не станет помехой тем повинностям, что люди несут, будучи вассалами вашего величества.

— Нет, не понимаю… — покачал головой эльф. — Я вовсе не против, живите здесь, беседуйте с людьми, справляйте обряды… раз уж это им в самом деле нужно… но я — не понимаю!

— Ну как же! — всплеснул руками епископ. — Разве не поклоняетесь вы Светлому так же, как и мы? Разве не нуждаетесь в наставлениях, разве не учите младших, как следует верно служить Гилфингу?

— Отцу? Разумеется, мы чтим Отца… И Мать чтим также. Если мы желаем обратиться к ней, то обращаемся без посредников. Любой может просить у нее… Почему этому нужно учиться?

— Да, но как же…

Священник чувствовал искреннюю досаду. Как тяжело с эльфами! Вот этот, король Первого Народа, он добродушный и рассудительный, он не противился приезду епископа, напротив — встретил благожелательно, беседует, старается понять… но как с ним трудно! Мир прост и понятен — до тех пор, пока не начнешь объясняться с эльфом! Эти существа, юные и древние одновременно, умеют все усложнить и запутать…

— Простите, ваше величество, но я не вижу, как можно еще объяснять… должно быть, я неспособен, увы, пересказать смысл моей службы Светлому. Хм, вот уж не предполагал, что это окажется так сложно… даже с демоном было проще! Когда я был главой Альдийской епархии…

— Да, демон! Альдийский демон! — оживился Трельвеллин. — Расскажите мне об этом человеке!

— О человеке? — епископ снова всплеснул сухими ладошками. — Но он не человек! Он демон, существо из-за пределов Мира!

Трельвеллин нахмурился, по рассказам Филлиноэртли у короля сложилось определенное мнение о короле Альды. Разумеется, никаких демонов не существует, ибо Мир прост, и незачем усложнять простую картину странными выдумками. Некий ловкий человек, назвавшись демоном, завладел троном Альды. Только такие простаки, как люди, могли поверить в подобный обман. Над этим происшествием при дворе Трельвеллина вдоволь посмеялись в свое время… Однако епископ был серьезен.

— Уверяю ваше величество, его поступки настолько далеки от человеческих… да взять хотя бы то, что он не запретил в королевстве службу Светлому и не велел меня казнить — вот вернейшее доказательство его нечеловеческой природы! Да он даже не ограбил храмов!

— Напротив, — Трельвеллин даже растерялся, — это доказывает его человеческую суть. Я слыхал, что человеческие владыки, сражаясь между собой, щадят слуг Создателей и не трогают храмы. Разве не так?

— Ну… — теперь уже смутился прелат. — Эксцессы, конечно, случаются… но в целом верно, люди почитают гилфинговы храмы. А, я понял! Я понял, что вводит ваше величество в заблуждение! Посудите сами — если человек, называющий себя человеком, правит страной, он оберегает слуг и имущество Церкви. Но если человек назвался демоном, то он, чтобы доказать свою нечеловеческую суть, непременно поступит противоположным образом! Именно для того, чтобы его не заподозрили в обмане, именно из боязни поступить по-человечески и выдать себя. Зато демон, не думающий о подозрениях на свой счет, вполне может поступить иначе. Видите, как все просто?

— Э… нет… пожалуй, как раз именно непросто…

— Да нет же, ваше величество, — старик заметил колебания оппонента и заговорил уверенней. Ну, вот взять хотя бы Феллиост. Вы не велите обижать священников, не велите разорять храмы, но вы не человек. Вместе с тем, вы король, владыка края! И точно так же поступает король Ингви. И он тоже не человек, как и вы, не в обиду будь сказано! Видите? Видите?

Трельвеллин только и смог, что покачать головой. Существа, рассуждающие столь странно — никогда эльфу не понять их!

* * *

Чем дальше на восток, тем чаще попадались поселения и оживленней становился тракт. Словно ручьи, питающие реку, к главному торговому пути, по которому двигались Дартих и его юный спутник, примыкали тропинки и проселочные дороги — в графстве Леонг, несколько лет назад отнятом Гратидианом Фенадским у анноврского короля, все маршруты вели к Ойверку, небольшому городку на берегу Золотой реки, против которого находился мост. Золотая в этих местах достаточно широка, так что все, кто желает попасть на другой берег, вынуждены пользоваться Ойверкским мостом. Город взимает плату за проезд, это немалый доход — хотя и не настолько большой, чтобы город возвысился, чтобы возжелал самостоятельности и Вернского права. Правит Ойверком граф.

В городе путники узнали новости — Фенада восстала против нечествца Гратидиана, стакнувшегося с нелюдями, потому и графа нынче в городе нет, вместе с господином Альгейнтом из Говаха осаждает гномью армию в Ренбритской крепости, а здешний край уже полностью очищен от нелюдей. А то понаехали, понимаешь… горцы… На рынках лавочки свои пооткрывали, изделиями своими все завалили…

Политика Дартиха не интересовала, он только выяснил, что на восточном берегу спокойно, гномов перебили либо прогнали в Ренбрит, так что дороги свободны. Разузнав это, коротышка повел невольника через город к мосту. Задержался он только ненадолго в меняльной лавке, чтобы разжиться медью в обмен на пару серебряных монет из кошелька молодого гнома, которого они встретили на дороге к западу от Ойверка.

— Дартих, а Дартих, — заговорил парень, когда они миновали центр города и зашагали к восточным воротам, выходящим на мост. — А мы не задержимся здесь хотя бы на денек-другой?

— Нет, — буркнул тот. — Да на что нам? Вот перейдем через мост, и там уж нас вряд ли кто остановит. Там тебя, дурень, искать не станут.

— Это да, это ладно, — не отставал юноша, — но куда мы идем-то? Конечная цель у тебя есть?

— Есть.

— А где она? Что за место?

— Пока не знаю.

— Как так? — от удивления парень даже остановился, но Дартих заставил его снова шагать, крепко дернув цепь. — А куда же мы идем-то?

— А тебе что? Я хозяин, ты раб, иди себе за господином вслед…

— Я иду, Дартих, иду. Но ты бы хоть немного пояснил, куда меня ведешь?

— Дурак.

— Нет, ну все-таки?

Минуты две коротышка молчал, потом неторопливо произнес:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Львы и Драконы - Виктор Исьемини бесплатно.

Оставить комментарий