Рейтинговые книги
Читем онлайн Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл - Татьяна Иванова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 183

В комнате царил прохладный полумрак, который не могли скрыть даже проникающие в просветы между портьерами лучи яркого солнца. Скарлетт отметила, что могла бы отдать должное вкусу хозяев дома, такой уютной показалась ей эта просторная комната, и как приятно должно быть находиться в ней, особенно в жаркую летнюю пору.

Оглядевшись, Скарлетт прошла вглубь комнаты и шурша подолом своего нового атласного платья-костюма цвета бордо, опустилась в кресло.

Луиза Полтнер стояла перед ней со смущенным лицом, в дорогом домашнем халате, отороченном лоснящимся мехом голубой норки. Волосы ее были не прибраны и небрежно зацеплены сзади заколкой, из-под которой уже выбилось несколько прядей. Глядя на нее создавалось впечатление, что она только что встала с постели и не успела даже умыться.

Только янки могут ходить по дому неприбранными, да еще принимать визитеров в таком виде, подумала Скарлетт, внезапно почувствовав свое превосходство перед этой женщиной. А Луиза Полтнер вопросительно смотрела на Скарлетт и ей было совсем невдомек, какие мысли витают в голове гостьи по поводу ее неопрятного вида.

— Я заехала к Вам по пути, чтобы поинтересоваться у мистера Полтнера не нашел ли он покупателя на свою фабрику — сказала Скарлетт, стараясь придать своему лицу спокойное, лишь чуть заинтересованное выражение.

У Луизы Полтнер, наоборот, при этих словах загорелся в глазах интерес.

— Нет, Фил пока не нашел покупателя, это я знаю точно. А у Вас что, кто-то есть на примете?

— Возможно, я сама купила бы ее, да только не знаю, как к этому отнесется Ретт, Вы же знаете, что его сейчас нет в городе. Если это будет слишком дорого, боюсь, он не согласится. Жаль конечно, что мистера Полтнера не оказалось дома, я бы хотела потолковать с ним о цене.

Скарлетт вела разговор с деланным безразличием, хотя душу ее распирала радость от предчувствия предстоящей сделки. Она выяснила у жены Фила главное, — претендентов на фабрику нет, а значит, она может теперь и поторговаться!

Скарлетт, из вежливости, еще немного поболтала с Луизой о пустяках, и попросив передать мужу, что теперь ждет его с визитом к себе, откланялась.

Дома царил беспорядок. Сьюлин и Уилл возвращались в Тару и сестра по всему дому собирала разбросанные вещи своих детей. Скарлетт была удивлена их внезапным отъездом, но в душе порадовалась, ибо голова ее теперь была занята совершенно

другими мыслями. Уилл сказал ей, что дольше заниматься продажей хлопка не имеет смысла, а дома их ждет столько дел, что задерживаться в Атланте им совсем ни к чему. Скарлетт проводила родных на вокзал и вернулась домой, с нетерпением поджидая Фила Полтнера.

Однако Фил явился только вечером следующего дня, заставив ее изрядно поволноваться. Первой мыслью Скарлетт после длительного ожидания, было предположение, что ее все же кто-то опередил, и что Фил как раз в это время занимается обсуждением условий продажи с каким-нибудь состоятельным покупателем, перехватившем фабрику прямо у нее из-под носа. Она так разнервничалась, что не находила себе места и бессмысленно измеряла шагами свою огромную гостиную. После шести часов вечера следующего дня, терпение ее лопнуло и она решила немедленно поехать к Филу, хоть такой визит и считался неприличным. Ведь приглашенный, а тем более мужчина, еще не удостоил ее ответным визитом. Но Скарлетт было на это наплевать, ей захотелось срочно узнать каково истинное положение вещей и что следует предпринять в случае неудачного стечения обстоятельств. Она приказала Полу немедленно заложить карету и дожидаться ее у парадного, а сама направилась в свою комнату переодеться.

Она уже подходила к карете и в этот момент шум приближающегося экипажа заставил ее обернуться. Скарлетт сразу узнала выезд Фила Полтнера с прекрасной тройкой гнедых лошадей и мысленно возблагодарила бога. Карета остановилась прямо перед ней и Фил в элегантном черном костюме, спрыгнув с подножки, отвесил Скарлетт галантный поклон.

Это был мужчина лет сорока- сорока трех, с приятной внешностью и вьющимися русыми волосами. Он был высок и худощав, правда, немного узковат в плечах, для мужчины такого высокого роста.

Фил слыл слишком самоуверенным человеком, оценивающим самого себя гораздо выше, чем он был на самом деле, как казалось Скарлетт, и за это она его недолюбливала.

— Добрый вечер, миссис Батлер! Я кажется прибыл не вовремя? Вы уезжаете?

— Добрый вечер, мистер Полтнер.

Скарлетт протянула ему руку.

— Я собралась с коротким визитом к тете Питтипет, но думаю, что смогу это сделать и позже, — солгала она.

Они прошли в дом, расположились в гостиной, и Скарлетт предложила Филу чего-нибудь выпить.

— Бренди, — любимый мой напиток, миссис Батлер, и если он у Вас хорош, как всегда, я не откажусь, — сказал Фил, потирая руки от удовольствия.

Скарлетт приказала служанке подать бренди и легкие закуски на скорую руку, которые сыщутся в доме.

— Итак, миссис Батлер, Вы желаете приобрести мою фабрику, как мне сообщила жена.

— Я думаю, но еще не решила.

— Не решили? Я сомневаюсь, что не решили!

Фил ухмыльнулся.

Скарлетт вопросительно на него посмотрела. — Почему?

— Вы деловая женщина, миссис Батлер, и прежде чем отрезать, семь раз отмерите. Если уж Вы прибыли ко мне с визитом, значит решили купить мою фабрику наверняка.

В это время в гостиную вошла Присси с подносом, наполненным выпивкой и закусками. Скарлетт велела ей поставить все это на стол и уйти.

Фил налил себе изрядную порцию коньяка и поднял рюмку.

— За Вас, миссис Батлер, за Ваши деловые качества!

Он залпом выпил коньяк и крякнул от удовольствия.

Что-то в поведении Фила настораживало Скарлетт, он поглядывал на нее свысока и старался вести себя развязано, фривольно.

— Итак, миссис Батлер, согласитесь, что я прав, Вы ведь решили купить мою фабрику?

Скарлетт начала злиться оттого, что разговор пошел совершенно по другому руслу. В ее расчеты не входило показать Филу, что фабрика ей необходима и решение уже принято.

— Вы напрасно так думаете, мистер Полтнер. Я одна такие вопросы не решаю. Что бы Вы сказали своей жене, будь она на моем месте? Разве осмелилась бы она одна заниматься такими делами? Вы же знаете, что Ретта сейчас в городе нет, а без него я ничего решить не могу.

Фил посмотрел на нее и ехидно улыбнулся.

Скарлетт не понравилась его улыбка. Она была откровенно вызывающей, не предвещавшей ничего приятного.

— Черт бы побрал этого Полтнера — подумала она — сидит тут, развалившись в моем кресле, пьет коньяк и еще позволяет себе так нахально себя вести!

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 183
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл - Татьяна Иванова бесплатно.
Похожие на Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл - Татьяна Иванова книги

Оставить комментарий