Рейтинговые книги
Читем онлайн Похождения Бамбоша - Луи Буссенар

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 153

— Возможно… Альбер. В детстве меня называли Бебе-ром. Пусть будет Альбер.

— Я обожаю это имя. Оно такое красивое и так тебе идет. И скажи мне, ты меня хоть немного любишь?

— Мне кажется, я уже это доказал.

— Да, конечно. Но любовь не только в этом. Послушай, твое сердце бьется для меня? Положи руку на мое… Ты слышишь, колотится… как сумасшедшее… У меня захватывает дух, мне кажется, я теряю сознание…

— Мое сердце, говоришь? Черт подери, обычно оно у меня стучит и не так, как сегодня… Сдается мне, ты славная девушка, немного своенравная и чудаковатая, но чертовски красивая.

— Оставь в покое то, что ты именуешь моей красотой! Мне о ней уже все уши прожужжали.

— Ладно. Словом, не вижу причин не любить тебя.

— О да, да! Люби меня! Мы вместе проведем весь день и всю ночь.

— Невозможно, душечка, — отрезал Боско.

— Ты хочешь уйти?!

— И немедленно.

— Умоляю, останься!

— Ты должна была заметить, что я не из тех мужчин, которые, имея перед собой нерешенную задачу, останавливаются на полпути. Я сказал: надо!

Она смиренно склонилась перед его железной волей и нежно спросила:

— Скажи мне, когда я тебя увижу. Ведь ты же вернешься, правда? Я буду считать минуты до твоего возвращения.

— Разумеется, вернусь. Вечером… ночью… завтра. Точно не знаю.

Глядя, как он поспешно одевается, она спросила:

— Во всяком случае, дай мне надежду, что тебе не грозит опасность.

— Еще как грозит! Я веду такую игру, в которой запросто могу сложить голову.

— О Боже мой! Именно этого я и боялась! Ах, если б я могла тебе помочь!

— Нет, я своих тайн женщинам не доверяю.

— Я не обычная женщина!

— Ха! Все так говорят.

— Если боишься, что я тебя предам, убей меня.

— Не говори глупостей.

— Если я совершу какой-нибудь дурной поступок или просто о чем-нибудь проболтаюсь, ты распорядишься моей жизнью по своему усмотрению…

— Опять ты за свое!

— И распорядишься совершенно безнаказанно. Франсина соскочила с кровати и подбежала к богато инкрустированному бюро, достала маркированную ее инициалами бумагу и медленно вывела несколько строк.

— Возьми и прочти. И ты поймешь, что я — твое имущество, твоя вещь. Ты увидишь — я принадлежу тебе душой и телом, и, что бы ты ни задумал, чего бы ни пожелал, я за это отдам жизнь.

Боско взял протянутый листок и прочитал:

«Пусть в моей смерти никого не винят. Я устала от всего и кончаю с жизнью, ставшей мне в тягость.

Подпись: Франсина д'Аржан».

— Ну как? — спросила эта странная девица, которую эта внезапная, шквальная, непреодолимая любовь совершенно преобразила. — Теперь-то ты веришь, что я принадлежу только тебе?

И первый раз в жизни у Боско из-за женщины быстрее забилось сердце, а в глазах защипало.

— Верю, — ответил он. — Думаю, ты меня любишь и, возможно, я полюблю тебя.

— У тебя нет другой женщины, так ведь?

— Вот уж чего нет, того нет.

— Благодарю тебя. Остальное меня не волнует. А теперь, любовь моя, иди, будь осторожен и скорее возвращайся.

Они обменялись продолжительным поцелуем, и Боско ушел, ошеломленный этим странным происшествием.

ГЛАВА 35

Пока Боско и Франсина д'Аржан ссорились, идя по улице Прованс, Черный Редис, перепрыгивая через две ступеньки, мчался к барону де Валь-Пюизо.

— Известный господин — большой ловкач, — сказал он щеголю, занимавшемуся своим туалетом.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Малыш-Прядильшик не в Монако, он в Париже.

— Что ты мелешь? Я собственноручно загрузил его в поезд.

— Значит, он вас облапошил, месье.

— Быть такого не может! Со мной такое не проходит.

— Ручаюсь, что он вышел из вашего дома. И нос к носу столкнулся с мадам Франсиной возле самой привратницкой.

По мере того как Черный Редис говорил, барон бледнел то ли от злости, то ли от внезапного испуга.

— Продолжай! — приказал он, сцепив зубы.

— Он хотел подняться к вам. А мадам Франсина как раз спускалась по лестнице. Тут-то они столкнулись и ушли вдвоем, переругиваясь. Сцепились они не на шутку.

— Разрази меня гром! Если этот идиот Гонтран здесь, нам крышка.

— Месье боится, что ему будет трудно свободно видеться с мадам Франсиной?

— С этой потаскушкой? Да плевать я на нее хотел! — пожал плечами барон. — Дело не в ней, а в переводном векселе на пятьсот тысяч франков, который необходимо представить за время его отсутствия.

— Месье через пару дней женится и получит большое приданое и жену-красавицу. На его месте я так бы не переживал.

— Ты что, не знаешь, что у меня сейчас нет ни гроша, что я в долгах как в шелках?! Я задолжал и Богу, и черту, и в кассу «подмастерьев»… Мне необходимо заткнуть все дыры, иначе я взлечу на воздух!.. Что ж, на большие хвори — сильные лекарства. Надо действовать без проволочек.

— Я в вашем полном распоряжении, хозяин.

— Что нового в деле на улице Дюлон?

— Невозможно ничего узнать. Мы так и не доискались, кто убил Костлявого и Соленого Клюва.

— Гром и молния! Плохо дело!.. А тело Боско разыскали?

— Валяется, наверно, в какой-нибудь дыре. Вы что ж, хозяин, думаете, что кто-нибудь может, не зная лабиринта, без еды и без света выйти из катакомб?

— Твоя правда. Ладно, перейдем в ателье. Нельзя терять времени в этой афере с Малышом-Прядильщиком, потому что я собираюсь вскоре общипать его догола.

Сказав это, барон направился к себе в спальню, где стоял огромный стальной сейф. Высокий и широкий, как шкаф, он был неимоверно тяжел.

Де Валь-Пюизо открыл встроенный шкаф, находящийся рядом с сейфом, и приступил к таинственным манипуляциям. Работал он недолго. Секунд через восемь — десять раздался приглушенный треск, и сейф, несмотря на всю тяжесть, с неожиданной легкостью повернулся вокруг своей оси. За ним оказалась массивная, окованная листовой сталью дверь, которую барон открыл секретным ключом. Затем он спустился на две ступеньки и оказался в помещении, где когда-то проводил время банкир воров и кокоток граф де Мондье по кличке «Дядюшка».

С того времени, как Бамбош дебютировал — убил своего отца с целью ограбления, — обстановка почти не изменилась.

За маленькой дверцей размещался небольшой сейф, точь-в-точь похожий на первый и вращающийся синхронно с ним. Барон вернул его в первоначальное положение и открыл.

В сейфе, кроме огромного количества бумаг и драгоценностей, хранился еще целый ряд герметически закупоренных флаконов. Барон выбрал некоторые из них и отнес в туалетную комнату, примыкающую к Дядюшкиному кабинету, где хозяин в охотку занимался всякими превращениями — к примеру, трансформировал биржевого зайца в виконта Мондье.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 153
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Похождения Бамбоша - Луи Буссенар бесплатно.

Оставить комментарий