Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алиса замолчала и перевела дух. Она зачиталась, ей уже казалось, что она видит мальчика Артура, который спешит помочь своему старшему брату, и слышит, как стучат копыта его коня, скачущего к замку лорда Эктора по пыльным улицам английской столицы.
– Читай, читай, не отвлекайся! – закричал сверху попугай. – Интересно ведь, разве не понимаешь?!
Алисе и самой было интересно.
И она читала о том, как Артур прискакал домой. А дома пусто! Ни души. Стучал Артур в ворота замка, стучал, но ему не открыли. Оказалось, его приемная мама и все слуги тоже поехали на турнир, только по другой дороге. Вот и не встретились. А ключа не оставили.
Артур рассердился, но что поделаешь? И тогда он вспомнил о мече, который торчит из камня на церковном дворе. Он решил: возьму я его и отдам брату, не может же Кэй остаться без меча в такой день!
– Ясное дело, – сказала бабушка, – не знал он, что меч не вытаскивается! А то бы не стал и пробовать.
– Ему забыли рассказать про заклинание Мерлина, – согласился библиотекарь.
Алиса продолжала читать:
– «Вот прискакал Артур на церковный двор, спешился и привязал коня к ограде. Рыцарей возле меча не было, потому что они все отправились на турнир. Артур ухватил меч за рукоять, одним быстрым могучим рывком выдернул его из камня, сел на коня и поскакал на турнирное поле. Он подъехал к брату Кэю и протянул ему меч. Кэй сразу узнал в нем тот меч, который торчал из камня на церковном дворе... Ничего не сказал Кэй Артуру, а поехал к своему отцу сэру Эктору и произнес: «Смотрите, отец, вот меч, что торчал в камне, и потому мне быть королем над этой страной!»
– Вот это безобразие! – возмутилась бабушка.
– Позоррр, позоррр! – кричал попугай.
– Да, настоящие рыцари так не поступают, – согласился с ними библиотекарь, который читал все книжки про рыцарей и знал, как они поступают.
– Подождите, – сказала Алиса. – Все не так просто. Дайте мне дочитать.
– Алиса права, – сказал библиотекарь.
– «Сэр Эктор, – стала читать Алиса дальше, – вскочил на коня и поскакал к церкви. За ним поскакал Кэй. Эктор поглядел на камень и убедился в том, что меча там нет. Тогда он вошел в церковь и приказал своему старшему сыну поклясться на священной книге Библии, что тот сам добыл себе меч. Кэй опустил голову и ответил, что на самом деле его принес Артур.
– Как же ты достал этот меч? – спросил приемный отец Артура. И когда Артур рассказал ему, как было дело, сэр Эктор сказал: – Вижу я, что быть тебе королем над этой землей.
– Почему? – спросил Артур.
– Только тому человеку дано вытащить меч из камня, кто будет законным королем над этой страной. А теперь посмотрим, сможешь ли ты засунуть его обратно и вытащить еще раз.
– Дело немудреное, – молвил Артур и снова засунул меч в камень.
Попробовал вытащить его сэр Эктор, но тщетно. Тогда он сказал старшему сыну:
– Попытайся и ты.
Кэй потянул изо всей силы, но ему не дано было преуспеть.
– А теперь тащи ты, – сказал сэр Эктор Артуру.
– Охотно, – ответил Артур и вытащил меч с легкостью.
И тут опустился сэр Эктор на колени, а с ним и сэр Кэй...»
Алиса закрыла книгу и сказала:
– Мне кажется, что все ясно. Остался пустяк.
– Какой пустяк? – спросил библиотекарь, который еще не знал, что тот самый заколдованный меч лежит в нескольких шагах от него в чулане Синей Бороды.
– Осталось проверить, та ли самая надпись на нашем камне, – сказала бабушка. Она была очень догадливой старушкой.
И они поблагодарили библиотекаря, а потом отправились все вместе обратно в чулан.
Там они внимательно осмотрели меч и увидели, что на камне вокруг лезвия мелко написано на старинном английском языке:
Кто вытащит сей меч из камня, есть по праву рождения король над всей землей английской.
– Грузик, – попросила бабушка, – ты можешь вытащить меч?
– Я же не король Артур, – разумно ответил робот-тележка.
– Меня не интересует история и прочие сказки! – рассердилась бабушка. – Я хочу понять, какая нужна сила, чтобы вытащить меч. Имеем ли мы дело с особенно сильным мальчиком или это все-таки фокус.
– Или волшебство, – добавила Алиса.
– Волшебство – это фокус! – ответила бабушка. – А ты, Грузик, принимайся за работу!
– Погоди! – закричала Алиса. – Не спеши. А вдруг ты меч поломаешь? Ты же робот, а не человек, сколько в тебе лошадиных сил?
– Про лошадиные силы не скажу, – ответил Грузик, – но с танком бодаться приходилось. В мою пользу.
И Грузик, выбросив из себя два длинных стальных щупальца, схватился за рукоять и потянул вверх.
И случилось вот что.
Меч остался в камне, но сам камень весом, наверное, с полтонны поднялся в воздух.
– Все! – приказала Алиса. – Опыт закончен. Победил Грузик.
– Я тоже так думаю, – сказал робот и грохнул камень на пол.
– А может, он приржавел к камню, – предположила бабушка. – Мы дергаем, дергаем, а они срослись в единое целое. Надо распилить камень. У вас есть здесь пила, которая пилит камни?
– Бабуся! – взмолилась Алиса. – Пожалуйста, не надо! Давай подождем.
– Чего же мы будем ждать?
– Я думаю, что лучше всего будет сгонять к королю Артуру, познакомиться с ним и узнать, как он вытащил меч из камня.
– И кто же тебе разрешит? – спросила бабушка.
– Пока не знаю, – честно призналась Алиса. – Может быть, Ричард разрешит.
Бабушка ничего не заподозрила, она думала, что Алиса – человек воспитанный, выдержанный и послушный. Она еще не знала толком, какие черти водятся в ее двоюродной внучке.
Но день подошел к концу, и они отправились домой, а потом сходили в театр.
Глава седьмая
НАДО ПОЗНАКОМИТЬСЯ С МЕРЛИНОМ
На следующий день Алиса с бабушкой проработали в чулане до обеда. Потом заглянул Ричард и пригласил их в институтскую столовую.
При этих словах скатерть-самобранка попыталась слезть с полки – она не выносила, когда о ней забывали.
– К сожалению, нам надо домой, – сказала Алиса самобранке и Ричарду сразу. – Наш домашний робот Поля не переживет, если мы второй день подряд не будем обедать дома.
– Странно и даже неумно! – обиделся Ричард. – Разве вы не знаете, что столовая Института времени считается лучшим рестораном города Москвы, а может быть, и всей Земли, потому что туда привозят продукты из далекого прошлого, когда не только экологии не было как науки, но и о промышленности не знали. К тому же некоторые устрицы, креветки, лимоны и ананасы прибыли из таких отдаленных времен, когда человека на планете просто не существовало. И он не мог ничего испортить. А уж если говорить о мелочах, то, наверное, вам не приходилось пробовать динобананов размером с лодку каноэ – любимой пищи ископаемых рептилий. И вы никогда не грызли ракушки агламегонов. Оставайтесь, друзья, вы получите удовольствие!
– Нет уж, спасибо! – сказала бабушка. – Я лучше картошечки пожую, я лучше нитратами побалуюсь, а не вашими агламегонами.
Алиса развела руками и добавила:
– Бабушка у нас в гостях. Я не могу ее оставить одну. Но не беспокойся, Ричард, мы пообедаем, бабушка поспит после обеда, и мы вернемся в чулан.
– Даю слово артиста, – сказала бабушка.
– Ну, как знаете, – сказал Ричард и пошел в столовую.
Дома бабушка долго учила робота Полю, как надо жарить картошку, робот обижался, потому что считал, что он куда лучше бабушки умеет все делать. От спора с роботом бабушка устала и сказала:
– Я на семь минуток прилягу, хорошо? А потом пойдем в наш чулан.
Алиса проводила бабушку в ее комнату. Когда бабушка легла на диван, Алиса укрыла ее пледом.
– Надо будет... – сказала бабушка сонно. – Надо будет познакомиться с этим самым Мерлином.
И заснула.
Алиса тут же начала действовать.
Она выскочила из дома, кинулась бегом к площадке флаеров, взяла воздушную машину и взвилась на ней в небо. Через пять минут Алиса уже была на окраине Москвы на большом поле, которое окружает Институт времени.
Алиса вбежала в институт. Пират Сильвер дремал за столом вахтера, положив лысую голову на шляпу Магеллана, великого путешественника, который обогнул бы на корабле земной шар, если бы его не зарубили филиппинцы, начавшие этим борьбу за свою свободу и независимость. Такова история. Из нее слова не выкинешь, а если выкинешь – не признавайся!
Алиса на цыпочках пошла к лестнице на второй этаж, где стоят машины времени. Попугай заметил ее и спросил:
– Ты разве не спишь после обеда?
Алиса приложила палец к губам, и попугай понял:
– Молчи, грусть, молчи!
Алиса пробежала по коридору. Раза два ей пришлось прятаться и пережидать, пока мимо пройдут сотрудники, а еще раз она прошла им навстречу и даже раскланялась.
В зале Машины № 1 было пусто.
Всю правую стену занимала старинная картотека, а слева стояли компьютеры. Дело в том, что всю информацию о полетах в прошлое следовало конечно же заносить в компьютеры, но порой полеты были такими срочными или даже секретными, что компьютеру об этом не говорили.
- Сыщик Алиса - Кир Булычев - Детская фантастика
- Сто лет тому вперед [Гостья из будущего] - Кир Булычев - Детская фантастика
- Заповедник сказок - Кир Булычев - Детская фантастика
- К. Булычев. Сборник - Булычев Кир - Детская фантастика
- Пашка-троглодит - Кир Булычев - Детская фантастика
- Так начинаются наводнения - Кир Булычев - Детская фантастика
- Закон для дракона - Кир Булычев - Детская фантастика
- Такан для детей Земли - Кир Булычев - Детская фантастика
- Остров ржавого лейтенанта - Кир Булычев - Детская фантастика
- Другое детство - Кир Булычев - Детская фантастика