Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно, — согласился Нат, хотя по-прежнему сомневался в этом.
У него осталась ее туфелька, и ни один человек в такую погоду не выйдет из теплого магазина босиком на улицу. Женщина все еще где-то здесь. На девяти этажах полно мест, где она может спрятаться.
Если ситуация серьезная — а страх незнакомки наталкивает на мысль о том, что она не просто богачка, решившая прогуляться, — прежде всего ей следует изменить внешность. С этим проблем не возникнет, ибо в магазине полно одежды и аксессуаров. Но, стоя в очереди в кассу, она может привлечь внимание.
А если она настолько отчаялась, что схватит какую-нибудь вещь с вешалки и поменяет одежду в примерочной кабине? Сейчас самое напряженное время для продавцов, поэтому она без особого труда сорвет защитные ярлыки.
— Мне отдать туфельку в бюро находок? — поинтересовалась сотрудница.
— Нет! — Нат сообразил, что реагирует чрезмерно бурно. — Я сделаю это сам. Я уже отнял у вас достаточно времени. Спасибо за помощь.
— Никаких проблем, мистер Харт. Я буду посматривать по сторонам.
Наступил вечер, и обстановка в магазине стала еще более безумной. Однако Нат заметил бы в этой суете черное платье и белокурое облако волос. Волосы выдали бы ее сразу, поэтому ей следовало прикрыть их как можно скорее.
Скорее всего, незнакомка наденет шарф или шляпу. Шляпа подойдет больше, ведь она не только закроет волосы, но и бросит тень на лицо, в то время как шарф только привлечет к лицу внимание.
И она обязательно зайдет в обувной в отдел. Следует ждать ее там.
Начав спускаться по лестнице, Нат заметил вывеску, висящую немного неровно. Остановившись, чтобы ее поправить, он увидел на полу носовой платок с кружевной отделкой.
Подняв его, Нат снова уловил неповторимый аромат незнакомки.
Где она теперь?
* * *Как только Люси открыла дверь в служебные помещения, на нее налетела раскрасневшая взволнованная женщина, на груди которой красовалась эмблема отдела кадров и имя Пам Вуттон.
— Наконец-то! В агентстве обещали, что ты появишься здесь час назад. Я уже почти потеряла надежду.
Агентство? Боже правый, эльф говорил не об отделе рождественских гирлянд, а об агентстве «Гирлянды» — поставщике элитных секретарей. Люси ходила в это агентство на собеседование, когда искала работу, но у нее не оказалось требуемого опыта.
Но она не намерена отказываться от подвернувшейся возможности.
— Мне та-ак жаль. Метро… — Больше ни слова. Это отличная отговорка. — И пошел снег, — прибавила она для ровного счета.
— Снег! О, отлично, — сказала Пам. — Мне только этого не хватало. Дорога домой сегодня превратится в кошмар.
Она прижала руку ко лбу, словно ее мучила жуткая головная боль.
— С вами все в порядке? — спросила Люси, забыв на миг о собственных проблемах.
Женщина выглядела возбужденной и не совсем здоровой.
— Спроси меня об этом в феврале, — ответила Пам, истерично рассмеявшись. — Когда закончится январская распродажа. — Взяв себя в руки, она прибавила: — Немного болит голова. Я что-нибудь приму от мигрени, когда вернусь в офис. Пошли, нельзя тратить время зря. Тебя нужно переодеть.
— Переодеть?
— В костюм, — объяснила Пам, открывая шкаф и показывая Люси ряд коротких зеленых туник. — Они тебя ни о чем не предупредили? — Она открыла свой блокнот. — Что-то я не найду твоего имени.
— Лю…
Пам подняла глаза:
— Лю? Луиза?
Люси глотнула воздух:
— Да! Луиза.
Пам по-прежнему медлила.
— Луиза… Брейтуэйт.
Это была первая фамилия, пришедшая Люси на ум.
— И у тебя есть сертификат, свидетельствующий об отсутствии криминального прошлого, Луиза? — спросила Пам, приготовившись ставить галочки в соответствующих графах.
— Сертификат?
Пам вздохнула:
— Ты не можешь работать в Пещере Санты без такого сертификата. Я же все объяснила «Гирляндам». Если у тебя его нет…
Пещера?
Все понятно.
Пам решила, что Люси будет работать эльфом.
Из сказочного огня да… хм… в полымя.
Глава 3
— Агентство тебя не предупредило? — спросила Пам.
— Была плохая связь… — Настолько плохая, что вообще отсутствовала. — Должно быть, я что-то не расслышала. Но на криминальное прошлое меня проверяли. Прежде я работала в детском саду… До недавнего времени.
Ну и ну, Люси Брайт. Как увлекательно смотреть кому-нибудь в глаза и чудовищно лгать! Его Лягушачье Высочество гордился бы ею.
Правда, насчет сертификата об отсутствии криминального прошлого Люси не соврала. Конечно, он не выписан на имя Луизы Брейтуэйт, но является подлинным. Сертификат потребовался, когда Люси стала работать днем в детском саду, учась на вечернем отделении университета. Все свободные вечера и уикэнды она трудилась официанткой в местной пиццерии, чтобы хватало денег на оплату учебы.
Подобная работа принесла Люси много пользы.
Она прошла сотню собеседований до того, как ей предложили должность секретаря в канцелярии «Хеншо корпорейшн». Люси удивилась, что на такую незначительную должность берут людей после собеседования, но оно прошло в очень неформальной обстановке. В компании были несказанно поражены тем, как упорно она трудится.
Люси до сих пор помнит потрясенное молчание, когда она закончила свою речь страстным заявлением о том, что хочет самоутвердиться. Сделать что-то для себя, стать кем-нибудь. И затем ей зааплодировали.
На следующий день, когда Люси позвонили и предложили работу, она сочла себя самой счастливой женщиной в мире…
— В «Гирляндах», конечно, знают, что делают, но я все равно должна спросить, — пробормотала Пам. — Стало так трудно с тех пор, как ввели новые законы для людей, которые работают с детьми. Обычно на Рождество мы приглашали студентов театральных вузов, но не у многих есть возможность получить сертификат об отсутствии криминального прошлого. Вот почему я обратилась в «Гирлянды».
— Они поставляют эльфов? — спросила Люси и удостоилась удивленного взгляда.
— Они поставляют нянь для временной работы.
— Я просто пошутила.
Пам уставилась на ноги Люси:
— Что случилось с твоей обувью?
— Я сломала каблук о канализационную решетку.
На этот раз она говорила правду, только правду и ничего, кроме правды…
— О, не повезло. — Секунду обе женщины погрустили, затем Пам сказала, с сомнением глядя на Люси: — Для эльфа ты немного полновата, но выбирать не приходится. Наверняка что-нибудь тебе подберем. — Она бросила Люси тунику и остальные элементы костюма. — У тебя небольшой размер ноги, вот это подойдет. — Поверх костюма она положила мягкие башмаки, затем достала маленький пластиковый мешочек. — Макияж для эльфа. Румяна для щек, карандаш для веснушек. Картинку, по которой нужно разрисоваться, найдешь в пакете. Вот средство для снятия лака с ногтей. Переодеться можешь здесь, — сказала Пам, проводив Люси по короткому лестничному пролету вниз. — Одежду положи в свободный шкафчик. Поторапливайся!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Только для него - Лиз Филдинг - Короткие любовные романы
- Женская логика - Мерил Хенкс - Короткие любовные романы
- Сбежавшая невеста (ЛП) - Минт Кэсси - Короткие любовные романы
- Страстные очи - Нора Филдинг - Короткие любовные романы
- Леди Любовь - Нора Филдинг - Короткие любовные романы
- Водопад любви - Нора Филдинг - Короткие любовные романы
- Узница Замка Любви - Нора Филдинг - Короткие любовные романы
- От сердца к сердцу - Нора Филдинг - Короткие любовные романы
- Чулок для женской ножки - Дамский LADY - Короткие любовные романы
- Духи для прекрасной дамы - Дамский LADY - Короткие любовные романы