Шрифт:
Интервал:
Закладка:
РАГНАР: Но распрекрасная моя, чего ты надеешься добиться, сделав такую глупость?
МАРГАРИТА: Давай представим, что мы с тобой образцовая пожилая пара. Я пойду подогревать молоко.
РАГНАР: Выпусти меня отсюда!
МАРГАРИТА: Но Рагнар, милый, вода закипает при ста градусах, а молоко — как только ты отвернешься!
РАГНАР: (Пытается схватить ключи). Отдай!
Маргарита и Рагнар вырывают друг у друга ключи. Марагарита отвешивает Рагнару оплеуху, он падает на спину.
МАРГАРИТА: Господи, что же я натворила! Со мной такого раньше никогда не было. Я тебя сильно ударила?
РАГНАР: (Трогает челюсть). Просто отдай ключи.
МАРГАРИТА: Виски. В таком случае нужно выпить. Хочешь виски?
РАГНАР: Хочу.
МАРГАРИТА: Но у меня нет виски. Зато я могу предложить Кампари. И кофе с молоком. Только сначала я подогрею молоко.
РАГНАР: Кампари.
МАРГАРИТА: Со льдом? У меня такой удобный контейнер для льда, стукнешь им по столу… (Стыдливо отдает Рагнару ключи). Вот возьми. Прости меня. (Грустно смотрит в сторону). Теперь ты уйдешь?
РАГНАР: (Смотрит на нее с внезапным восхищением) Ты просто необыкновенная женщина.
МАРГАРИТА: Я похоронный агент.
РАГНАР: Можно, я расскажу тебе что-то, то, что еще никому не рассказывал?
МАРГАРИТА: (Садится на диван, разглаживает одежду). Я слушаю.
РАГНАР: Знаешь, почему я хочу рассказать тебе это?
МАРГАРИТА: Потому что я для тебя никто, совсем никто. Поэтому ты можешь мне это рассказать. Так поступил бы кто угодно. Говори.
РАГНАР: Я хочу покончить жизнь самоубийством.
Маргарита встает, подходит к окну, смотрит на улицу. Прижимается лбом к холодному оконному стеклу. Как будто ищет кого-то. Как будто ждет кого-то.
МАРГАРИТА: Не говори так.
РАГНАР: Почему нет, ведь это завораживающая мысль. Как раз сейчас я на грани: или я останусь кумиром или стану просто популярным певцом. Если я умру, то стану легендой. На моем имени будут зарабатывать большие деньги, и я превращусь в миф, в бога, как Джеймс Дин.
МАРГАРИТА: Но тебя здесь уже не будет, и ты не сможешь наслаждаться этой славой, так что нечего об этом и мечтать.
РАГНАР: Как ты не понимаешь, это мое искушение. Знала бы ты, какое это для меня искушение. Тебе не понять. У меня есть дар, есть талант. Таких, как я, один на миллион. Я знаю, как ласкают лучи известности и славы, я понимаю, что все, что я могу сделать, чтобы ощутить на себе их прикосновение, это умереть.
Маргарита подходит к Рагнару, берет его за руку, смотрит ему прямо в глаза.
МАРГАРИТА: А теперь послушай меня. Не стоит рассуждать о смерти так легкомысленно. Умереть совсем не просто. Поверь мне, я знаю, о чем говорю.
РАГНАР: Икар, Икар, как близок ты был к солнцу, когда пал! Что ты видел там, в небесах? Есть ли там на что посмотреть? Хочешь ли ты, чтобы я полетел вслед за тобой?
МАРГАРИТА: (Отпускает его). Да это же монолог! Ты обманул меня! Это всего-навсего один из твоих монологов!
РАГНАР: (Разочарованно) Конечно, дорогая, это монолог.
МАРГАРИТА: Какая же ты свинья!
РАГНАР: Да. Мне надо идти.
МАРГАРИТА: Ты вернешься?
РАГНАР: (Рагнар поворачивается к ней у двери. Отвечает серьезно) Если ты обещаешь выть на моей могиле, когда я умру, то я разрешу тебе стать моей собакой.
МАРГАРИТА: Иди, звезда.
РАГНАР: (Улыбаясь) До встречи, собака.
Маргарита остается одна. Она подбегает к окну, смотрит, как Рагнар идет по улице. Стучит по стеклу и машет ему вслед. Затем переобувается в ярко-красные туфли для чечетки. Маргарита поет:
МАРГАРИТА: Heaven, I’m in heaven, and my heart beats so I can hardly speak!
Играет оркестр. Рагнар стоит на сцене в сценическом костюме и поет:
РАГНАР: Oh! I love to climb a mountain. And to reach the highest peak. But it doesn’t thrill me half as much as dancing cheek to cheek![14]
Маргарита в своей квартире, она поет. Балерины с большими перьями и танцоры во фраках танцуют вместе с ней.
МАРГАРИТА: Dance with me — I want my arms around you, that charm about you will carry me throu’ to…[15]
Рагнар и Маргарита бегут друг к другу по белому полу большого танцевального зала. Балет танцует вокруг них, но они смотрят только друг на друга.
ВМЕСТЕ: … to heaven, I’m in heaven, and my heart beats so I can hardly speak, and I seem to find the happiness I seek, when we’re out together dancing CHEEK TO CHEEK![16]
СЦЕНА 14
ПОСЛЕ ПРЕМЬЕРЫ ШОУ В ЗАКРЫТОМ РЕСТОРАНЕ
Шоу закончилось. Ресторан закрыт. За двумя сдвинутыми столиками сидит Рагнар вместе с Анжелой, Хоканом, женой Хокана и девушкой. Настроение у всех подавленное. Хокан пытается оживить атмосферу шутками. Анжела пьет вино бокал за бокалом. Рагнар ковыряет в зубах. Он замкнут и неразговорчив. Входит Маргарита, празднично одетая, с большим букетом цветов, она чувствует себя немного не в своей тарелке. Она побывала в парикмахерской, сделала стрижку, а также зашла в молодежный бутик и купила себе чересчур короткую юбку и слишком открытую блузку. Маргарита ищет глазами Рагнара, подходит к сидящим за его столиком, покачиваясь на высоких каблуках.
РАГНАР: (Не вставая ей навстречу) А вот и моя собака собственной персоной, пришла поздравить меня. (Не смотрит в ее сторону) Какая радость! (Пьет из бокала).
МАРГАРИТА: Спасибо. Спасибо, что разрешил мне придти.
РАГНАР: (Встает, чтобы принять цветы) Тебе спасибо, что пришла.
Маргарита подает Рагнару букет. Он откладывает его в сторону и снова садится. Маргарите не предлагают сесть, но она, после некоторого колебания садится на свободный стул рядом с Анжелой, напротив Рагнара. Неуверенно кивает головой всем остальным, сидящим за столиком.
МАРГАРИТА: Как же все прошло? Расскажите.
АНЖЕЛА: А ты не видела?
МАРГАРИТА: Нет, не видела. Рагнар сказал мне, что все билеты проданы.
АНЖЕЛА: Да? (Анжела с удивлением смотрит на Рагнара).
МАРГАРИТА: Но Рагнар рассказал мне все о своем шоу. Блеск и сияние. (Рагнар делает глоток вина). Зато Рагнар пригласил меня на эту… чудесную вечеринку. Вот так. Ну как же все прошло?
АНЖЕЛА: Это было фан-та-стически, дорогуша! Фан-та-стически! (Рагнар наливает свой бокал). Я смеялась и плакала. Плакала и смеялась!
РАГНАР: Да что ты, не может быть?!
МАРГАРИТА: (Хватая Рагнара за обе руки). Поздравляю, Рагнар! Я так за тебя рада!
АНЖЕЛА: А финальный номер. Это было великолепно! Великолепно! «Над радугой» на бис!
Рагнар снова наливает себе вина.
МАРГАРИТА: Может быть, поставить букет в вазу? (Никто не отвечает) Простите.
АНЖЕЛА: Тебя конечно обольют грязью за это шоу, (похлопывает Рагнара по щеке, он шипит в ответ), но тебя это совершенно не должно волновать. Совершенно. Рецензенты идиоты. И публика — тоже идиоты! (Хохочет).
ХОКАН: Ну-ка, давайте-ка выпьем за Рагнара! За тебя, Рагнар!
(Маргарите бокал никто не предлагает).
ВСЕ: За тебя, Рагнар!
АНЖЕЛА: Да-да, за тебя! За тебя! За тебя, черт возьми! (Наклонившись к Маргарите, тихим голосом). И бог с тобой, или как это там говорится?
МАРГАРИТА: (смущенно) Я… я не знаю.
АНЖЕЛА: Чего не знаешь?
МАРГАРИТА: Как там говорится.
АНЖЕЛА: А ты кто? Ах, ну да, знаю. Ты наверное та самая похоронная агентша, с которой Рагнар недавно познакомился. (Толкает Рагнара) Он всегда был большим оригиналом.
МАРГАРИТА: А откуда вы его…?
АНЖЕЛА: Мы учились вместе в театральной школе.
МАРГАРИТА: Значит, вы тоже актриса?
Рагнар хохочет.
АНЖЕЛА: (Горько) Увы, да. Я тоже актриса.
МАРГАРИТА: Простите, я не хотела вас обидеть. А где, где вы играете? (Анжела не отвечает). Я хочу сказать, мне кажется, что я узнаю вас. Ваше лицо мне так знакомо.
АНЖЕЛА: (Отворачиваясь от Маргариты) Рагнар, милый, можно мне включить музыку?
РАГНАР: Чувствуй себя как дома!
Анжела встает из-за столика, чтобы поставить «What now my love». Когда начинает играть музыка, Анжела закрывает глаза и качается в такт музыке.
МАРГАРИТА: (Обращаясь к девушке, сидящей неподалеку от нее) Я, наверно, ляпнула что-то не то.
ДЕВУШКА: Не обращайте внимания. Садитесь ближе! (Указывает Маргарите на стул рядом с собой). Здорово тут, правда? Вокруг звезды театра…
- Play for 1 human. My strangers life. DRAMA. COMEDY - Nikolay Lakutin - Драматургия / Прочее
- Бред вдвоем - Эжен Ионеско - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Женщина-змея - Карло Гоцци - Драматургия
- Прикосновение - Рустам Ибрагимович Ибрагимбеков - Драматургия
- Раннее утро - Владимир Пистоленко - Драматургия
- Ипполит - Еврипид - Драматургия
- Диалоги кармелиток - Жорж Бернанос - Драматургия
- Поднебесная (сборник) - Александр Образцов - Драматургия
- Мир молится за меня - Вячеслав Дурненков - Драматургия