Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она снова зевнула, надела сандалии и спустилась на первый этаж. Подняв с коврика газету и почту, Флорри двинулась по коридору и внезапно остановилась, когда послышался звон бьющегося стекла.
Неужели кошка с ближайшей фермы разбила молочную бутылку? Да нет, она не оставляла пустую посуду у двери черного хода. Флорри осторожно шагнула вперед и застыла на месте. Кто-то лезет на кухню...
— Папа, пожалуйста, дай мне.
— Извини, старина. Отойди подальше. И ты, Арчи, тоже. Пожалуйста.
Флорри медленно перевела дух. С каких это пор взломщики таскают с собой в качестве свидетелей четырехлетних сыновей? Она на цыпочках подошла к двери, приоткрыла ее и заглянула в щель.
Энтони Гриффитс, вооруженный перчатками и маленьким молотком, осторожно выбивал остатки стекла из открытой двери черного хода. Осколки сыпались на предусмотрительно подложенный лист пластика. На газоне стояли близнецы, сегодня одетые в коричневую форму местной школы, и наблюдали за отцом. На маленьких личиках обоих застыло виноватое выражение.
Флорри посмотрела на лежавший у их ног футбольный мяч и задумчиво прищурилась. Ничего себе удар!
Она открыла дверь, вошла на кухню и бодро сказала:
— Доброе утро!
Если Флорри думала, что Энтони хоть немного смутится, то она жестоко просчиталась.
— А я думал, вы сегодня на работе. — Его широкие, сильные плечи обтягивал бирюзовый свитер, подчеркивавший цвет глаз. Выбив последний кусок стекла, Гриффитс нагнулся и завернул осколки в пластик.
Вообще-то да, подумала Флорри. Но ему не составило бы труда позвонить в дверь и проверить.
— Я взяла неделю отпуска.
Поприветствовав двойняшек, которые отчаянно махали ей из сада, Флорри подняла сумку с инструментами, раскрыла ее и поставила рядом с Энтони.
— Спасибо.
Пока Энтони деловито укладывал пластик в сумку, Флорри исподтишка рассматривала его лицо. Он выглядел усталым. Ее с таким трудом восстановленное самообладание мгновенно затрещало по всем швам, мышцы живота свело судорогой. Неужели он тоже провел бессонную ночь? Как и она, лежал с открытыми глазами и вспоминал прошлое?
— Папа вставит вам в дверь красивое новое стекло, — отвлек ее тоненький голосок. Видимо, близнецы решили, что теперь, когда осколки удалены, можно с чистой совестью подойти поближе.
— Это очень мило с его стороны, правда? — пропищал второй голосок, в котором слышалось преклонение перед героизмом отца.
— Наверное, да, — серьезно ответила Флорри. Мышцы живота расслабились, едва близнецы проникли на кухню.
— Особенно учитывая, что именно папа и разбил это проклятое стекло, — вполголоса пробормотал Энтони Гриффитс, слегка приподняв уголки прямого, твердого рта.
Флорри, которая больше не могла сопротивляться искушению, широко улыбнулась. Ее глаза прояснились и утратили осторожное выражение.
— Арчи, где твой ланч-бокс? — выпрямляясь, спросил Энтони.
— Остался в саду.
— Тогда сходи за ним, пожалуйста.
— Да, папа. — Мальчики шагнули к двери, а затем, словно схваченные за плечи невидимой рукой, обернулись и посмотрели на хозяйку.
— До свидания, Флорри, — хором сказали воспитанные дети.
— И спасибо за то, что вы нас... — забывшись, продолжил один из них.
— Ты не должен этого говорить! — тут же поправил второй.
— До свидания, Джерри, — подавив смешок, вежливо попрощалась Флорри, слегка удивленная выражением покорности судьбе, которое появилось на поднятых к ней маленьких личиках. Господи, какие они милые, как хочется их потискать! — До свидания, Арчи.
Примерно секунду ни один из них не двигался; затем, просветлев и облегченно вздохнув, они направились к двери.
— Она не поцеловала нас! — ликующе донеслось из-за двери.
— И не обняла...
— Кажется, — иронически пробормотал Энтони Гриффитс, — вы выдержали испытание с помощью лакмусовой бумажки.
Флорри не могла смотреть ему в глаза. Она была так близка к провалу!
— И пахнет от нее хорошо...
— Даже лучше, чем от Эллы.
Снова Элла, подумала Флорри, когда детские голоса затихли вдали.
— Гм... — Энтони взял сумку и шагнул к дверям. — Думаю, придется растолковать моим сыновьям, как важно держать язык за зубами, — задумчиво пробормотал он.
— Думаю, это у них наследственное — не сумев сдержаться, ехидно заметила Флорри.
— Так... И многое вы услышали из моей вчерашней филиппики?
— Вы имеете в виду фразу «к чертовой матери всех женщин» или упоминание про несносную любопытную старую деву, которая живет по соседству?
— Ну, я выразился не совсем так... — приподняв уголок рта, возразил он.
— Кажется, — согласилась она и непринужденно продолжила: — Но смысл был такой. По-вашему выходит, что ни одна женщина не может быть довольной жизнью, если у нее нет мужчины. Так вот, это неправда. — Она улыбнулась Гриффитсу, делая вид, что шутит. Тем не менее, почему-то было очень важно показать, что она не строит никаких планов ни на него, ни на двойняшек и не стремится создать счастливую семью.
Глаза Энтони блеснули, но их выражение было таким же непонятным, как и выражение лица.
— Еще какая правда, — протянул он. — За последние годы я укрепился в этой мысли, насмотревшись на то, какие отчаянные усилия предпринимают женщины, чтобы выйти замуж за моих многочисленных знакомых мужского пола.
Голос Гриффитса был таким же небрежным и непринужденным, как и ее собственный, но внутреннее напряжение, владевшее обоими, не разрядилось, а только усилилось. Флорри поняла: они договариваются о правилах игры, предупреждая друг друга о чем-то. Правда, непонятно зачем. Но доискиваться до причин этого она не собиралась.
— Я куплю новое стекло, когда отведу мальчиков в школу.
Он посмотрел на часы, состроил недовольную гримасу и заторопился к сыновьям. Две фигурки, склоненные головы которых едва доставали Энтони до колена, засеменили по бокам, пытаясь приноровиться к его длинным, быстрым шагам.
Флорри подошла к окну и смотрела вслед высокому, поджарому, уверенному в себе мужчине, пока тот не исчез за углом. Ее серые глаза были задумчивыми. Можно только восхищаться теми безрассудно храбрыми женщинами, которые осмеливались вторгаться в его личную жизнь, мелькнуло в голове. Она сильно сомневалась, что тот кому-то позволит собой командовать.
Завтрак! Отвернувшись от окна, Флорри подошла к холодильнику, вынула оттуда упаковку с резаным хлебом, но затем передумала и сунула ее обратно. Сегодня она решила отказаться от обычного чая с тостами и вместо этого выпить чашку растворимого кофе. Долой рутину. Вперед, навстречу опасности, насмешливо подумала она.
Флорри включила чайник и, ожидая, пока закипит вода, взяла газету. Ее взгляд сразу же упал на карикатуру в нижней части первой страницы. Тони. Отчетливая, разборчивая подпись чем-то напоминала ее владельца. Перед глазами Флорри снова возникло упрямое смуглое лицо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Мелодия для любимой - Нора Лаймфорд - Короткие любовные романы
- Модельер - Рэчел Линдсей - Короткие любовные романы
- Рожденные в дожде - Кирилл Александрович Шабанов - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- В объятиях ночи - Серена Паркер - Короткие любовные романы
- Я не в порядке (СИ) - Осколкова Елена - Короткие любовные романы
- Уходя – оглянись - Джессика Харт - Короткие любовные романы
- Цепи любви - Эмеральд Бакли - Короткие любовные романы
- Алгоритм любви - Ширли Джамп - Короткие любовные романы
- НеРодная сестра магната - Вероника Лесневская - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Анатомия страсти - Жаклин Топаз - Короткие любовные романы