Шрифт:
Интервал:
Закладка:
СЕМИРАМИДА
А что в таком предательстве дурного,
Раз я его готова совершить?
Вы цените награды и победы,
Я большего хочу, чем побеждать.
Мир с Араратом втайне заключен,
Пусть он и впредь останется секретом.
Наш старый хитрый друг на юге склонен
С Ассуром дружбой злоупотреблять.
Для нас важнее равновесье власти:
Она прочней, чем власти перевес.
Чем Арарат сильней, тем мы сильнее,
Пока нам враг грозит, пусть друг нас любит.
Пусть Вавилон по-прежнему нам верит.
Пусть дружбе с Вавилоном не вредит
О мире с Араратом подозренье.
Ничто его так быстро не развеет,
Как слухи о проигранной войне.
Вам не совсем понятен мысли ход?
Что ж, не беда. Не стоит огорчаться.
Ведь здесь приказываю я. Итак:
Извольте передать ваш план Белит.
Да, план, который держите в руках,
Вы передайте вашей даме сердца.
ЭСКАР И Менуа он станет вмиг известен.
СЕМИРАМИДА Да, верно, это самый быстрый путь.
ЭСКАР Но, зная план, бой выиграет враг.
СЕМИРАМИДА А можно предсказать, как он поступит?
ЭСКАР
Он полководец. Он на западню
Ответит западней. А из ловушек
Всего опасней та, что ты расставил,
Коль твой противник узнает о ней.
СЕМИРАМИДА Вот это мне и надо. Выполняйте.
ЭСКАР Тогда я потеряю там все войско.
СЕМИРАМИДА Ну что же, это накладной расход.
ЭСКАР Солдат, готовых за Ассур погибнуть.
СЕМИРАМИДА Отлично. Вот пускай и погибают.
ЭСКАР Но ведь они в победу нашу верят.
СЕМИРАМИДА
А ежели мне проигрыш нужней?
Речь о короне, не о самолюбье.
ЭСКАР
Когда солдата посылают в бой,
Хоть шанс иметь он должен на спасенье.
Для полководца это дело чести.
СЕМИРАМИДА До вашей чести мне сейчас нет дела.
ЭСКАР Царица! Ведь погибнет цвет Ассура.
СЕМИРАМИДА Но уцелеет Арарата цвет.
ЭСКАР Они — не мы!
СЕМИРАМИДА Все люди — те и эти.
ЭСКАР
Да что ж это — величие правленья,
Иль подлость и измена, и обман!?
СЕМИРАМИДА
Ах да, сейчас сюда придет Белит.
Я ей сказала, что ее вы ждете.
Вы ей передадите план сраженья.
ЭСКАР Я жду ее?
СЕМИРАМИДА
Прошу меня оставить
В покое. И походы, и бои,
И прочие военные вопросы,
Как я уже сказала — ваша сфера.
ЭСКАР Взять на себя я должен подлый трюк?
СЕМИРАМИДА
Любезность вашу Менуа оценит.
Военное искусство, милый принц,
Представьте, не искусство побеждать,
А лишь искусство побеждать, где нужно.
Уходит.
ИОНА
Принц, вы весь в поту.
ЭСКАР
Да, сегодня дует горячий восточный ветер.
ИОНА
Ваша слабость — не от жары.
ЭСКАР
Что верно, то верно.
ИОНА
И тем не менее, я приглашаю вас укрыться под моей тыквой, она спасает от самого жгучего солнца.
ЭСКАР
Вы принимаете вещи с их хорошей стороны.
ИОНА
С самой лучшей стороны. Даже в самом неудобном положении человек стремится к самому удобному состоянию. Я сразу оценил возможности этого растения.
ЭСКАР
В самом деле. Хотя горе мое вызвано не жарой, прохлада несколько смягчит его.
ИОНА
Да, это существование выносимо только с самой низкой или с самой высокой точки зрения. Мы можем надеяться на другой мир или на глоток свежего воздуха, все остальное вряд ли заслуживает защиты.
ЭСКАР
Вам понятно мое отчаяние?
ИОНА
Вполне. Перед вами дилемма: можно ли в интересах вашей повелительницы нанести вред вашей стране?
ЭСКАР Но так нельзя ставить вопрос.
ИОНА Почему?
ЭСКАР Царь и государство должны быть единым целым.
ИОНА Нельзя! Должны! Когда же вы обратитесь к языку фактов?
ЭСКАР Она все время строит планы, господин советник.
ИОНА Как всякий человек.
ЭСКАР Но чтобы действовать по плану, нужно уметь приспосабливаться к обстоятельствам.
ИОНА Разве не это вы и ставите ей в вину?
ЭСКАР Советник, я с ужасом подозреваю, что она вообще не способна применяться к обстоятельствам! Разумеется, она непредсказуема, загадочна, непостижима, все это весьма царственно, масштабно, только — в чем польза ее преступлений? — Вы теперь все расскажете Богу?
ИОНА Я не имею с ним постоянной связи.
ЭСКАР Вы не можете Его призвать?
ИОНА Нечасто.
ЭСКАР Если б у вас была возможность связаться с Ним, что бы вы рассказали о нашей столице мира?
ИОНА Надгробия, сказал бы я, изготовляются в спешке из пересушенного кирпича и разрушаются, на улицах полно мусора, освещение скверное, дети пьянствуют и избивают учителей. Ниневия, сказал бы я, сажает в тюрьмы тех, кто ей служит, и огорчает тех, кто ее любит. Она бахвалится; если спросить ее, по какому праву, она бахвалится еще больше; она бахвалится, трубя в трубы и ударяя в кимвалы, она высекает в мраморе свою ложь. Пиво мутное, хлеб выпекается без души. В таком примерно духе.
ЭСКАР Короче говоря, вы считаете, что город Семирамиды погряз в грехах и ему нет спасения?
ИОНА Короче говоря, я считаю, что город Семирамиды сильно напоминает город моего царя Иеровоама.
ЭСКАР Как и Иерусалим?
ИОНА Точно. Абсолютная заурядность. То же, что и везде.
ЭСКАР Ваш Бог послал вам очень много терпения, чтобы выносить этот мир.
ИОНА Без Бога, разумеется, это было бы много легче.
Асирта.
ИОНА Но довольно. Сюда идет ваша дама.
ЭСКАР Видеть ее не могу.
ИОНА Не Белит. Это Асирта.
ЭСКАР Видеть ее еще мучительней, ведь и она — жертва моего заблуждения, и не мой враг.
Весьма некстати вы сюда явились.
Заранее предупреждаю вас,
Чтоб избежать дальнейших осложнений:
Я звал Белит. Она сейчас придет.
АСИРТА
Теперь мы связаны серьезной целью.
И только честно с вашей стороны
Невесту до венца предупредить,
Кто вместе с ней в союз вступает с вами.
Я следую веленью долга. Но
Сюда я не из прихоти явилась.
Я знаю о назначенном свиданье.
ЭСКАР Так вы пришли, чтоб повторить скандал?
АСИРТА Ошиблись. Я — вместо нее явилась.
ЭСКАР Я предпочел бы, чтобы вы ушли.
АСИРТА Хоть я и удалюсь, ее не будет.
ЭСКАР Не верю, что она прийти не хочет.
АСИРТА
Я даже думаю, она не может.
Мне показалось, будет очень кстати
Горянку из дому не выпускать.
ЭСКАР
В мои дела мешаться вам негоже.
Ведь это, право, трудно выносить.
АСИРТА
Конечно, вправе вы претендовать
На искренность мою, как я — на вашу.
Белит мое достоинство задела
Сильней, чем надо бы. Признайтесь, принц.
И ваше тоже.
ЭСКАР
Требуете вы
Отчета у меня! Вы — меня!
АСИРТА Нет, я свои поступки объясняю.
ЭСКАР
Они понятны мне без объяснений.
Вам только бы унизить человека,
Разрушить все, о чем он мог мечтать,
Самим собой остаться не позволить.
У женщин, вам подобных, эта страсть
Врожденная до бешенства доходит,
И в вас она меня не удивит.
И низость ваша все мне объясняет.
АСИРТА
Упреки я, быть может, заслужила,
Но не во всем же можно упрекать.
ЭСКАР
Я многое прощаю, но не все.
Поскольку, вопреки интригам вашим,
О коих слухи до меня дошли,
Я буду править здесь, я вам как царь
Повелеваю к сведенью принять:
Белит — вам не соперница-рабыня,
С которой можно свары разводить,
Давая повод к пересудам слуг.
Белит здесь представляет Арарат,
Соседнюю страну и государство.
А потому прошу вас не влезать
В дела и ход политики высокой,
Завистливым инстинктам потакая.
Себя ведете как плебейка вы,
Как нищая, что выросла в канаве.
Из ревности Ассур вы предаете.
АСИРТА
Но раз Белит — одно с своей страной,
То значит вы — одно с врагом Ассура.
И если вопреки моим интригам
Царем Ассура сделаетесь вы,
То ведь и я — правительница тоже,
И я уж позабочусь, чтобы вы
Не путали свои инстинкты с саном,
Пренебрегая долгом полководца
И потакая низменным страстям.
ЭСКАР Мы все границы перешли.
АСИРТА О, да.
ЭСКАР Я поспешу освободить Белит.
АСИРТА Ее вполне надежно охраняют.
ЭСКАР И моему терпенью есть предел.
АСИРТА А я бываю непоколебимой.
ЭСКАР
Асирта, может, все уладится когда-то
И лучшие настанут времена.
Но наше время — это наше время:
Уже сейчас на берегу толпа,
- Козима фон Бюлов - Петер Хакс - Драматургия
- Шарлотта Хойер - Петер Хакс - Драматургия
- Адам и Ева - Петер Хакс - Драматургия
- Битва с боярами - Петер Хакс - Драматургия
- Разговор в семействе Штейн об отсутствующем господине фон Гете - Петер Хакс - Драматургия
- Люди из Будапешта - Лайош Мештерхази - Драматургия
- Царица Тамара - Кнут Гамсун - Драматургия
- Царь Эдип - Софокл - Драматургия
- Июль - Иван Вырыпаев - Драматургия
- Как Вам угодно - Андре Бретон - Драматургия