Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — ответила Кэрол, разглядывая ее волосы с пурпурным отливом.
— Я знаю, у вас пропал мальчик.
У Кэрол заколотилось сердце, она почувствовала слабость.
— Да, а вы что-то об этом знаете?
— Я могу помочь. Моя фамилия Рейвен, я медиум. Такие случаи встречались в моей практике.
Кэрол начала успокаиваться. Если бы эта женщина пришла неделю назад, она отказала бы ей не раздумывая, но теперь распахнула дверь настежь:
— Проходите, пожалуйста. Скоро вернется с работы мой муж.
Когда пришел Пол, женщины сидели за столом на кухне и пили кофе. В руках мисс Рейвен держала бейсболку Джейми. Пол присел к столу, и ему рассказали, кто она такая и зачем пришла.
— У меня знакомый работает в полицейском участке, и мы с ним советуемся по отдельным делам. Он рассказал мне о вашем деле, и я решила попробовать.
— Мы вам признательны, но… — начал Пол.
— Вы верите? — спросила медиум.
— Во что? — спросила Кэрол так громко, что Пол удивленно посмотрел на нее.
— В экстрасенсорные способности. Если люди верят, это очень помогает. В этом случае мои ощущения обостряются.
— А, понятно. Мы не можем сказать наверняка. Мы просто об этом никогда не задумывались.
— Мы хотим верить, — сделал попытку Пол, — что-нибудь еще от нас требуется?
Госпожа Рейвен закрыла глаза и откинулась на спинку стула, ощупывая бейсболку.
На полу кухни лежал Татер, время от времени посматривая на людей.
В кухне было очень тихо, и когда тишина уже грозила перерасти в вечное молчание, госпожа Рейвен вдруг заговорила:
— Я вижу фургон, — уверенно сказала она.
— У нас есть фургон.
Кэрол посмотрела на Пола, умоляя его не мешать.
— И велосипед. Синий.
— Да, велосипед Джейми был синего цвета, — снова не удержался Пол.
У Кэрол все внутри перевернулось от мысли, что эта женщина действительно что-то видит.
— Вы едете на юг. Джейми поехал кататься на велосипеде. — Госпожа Рейвен заволновалась, ее дыхание участилось.
Пол и Кэрол ничего не понимали.
— Велосипед упал, и Джейми получил травму, — продолжала она. — Он жив, но травмирован.
Кэрол не выдержала и застонала, лицо ее исказилось в преддверии рыданий.
Пол понял ее состояние и сказал:
— Послушайте, госпожа Рейвен, мне кажется, вы что-то напутали. Мы никуда не ехали. Все произошло здесь. Мы везде искали, обращались в полицию, в больницы. Это не было дорожным происшествием. Спасибо вам зато, что попробовали помочь нам, но я думаю, что нам следует на этом и закончить.
Госпожа Рейвен, глубоко дыша ртом, молчала минуту-две, а затем заявила:
— Это же вам не точные науки.
— Да, я понимаю. Мы благодарны вам за помощь, но это расстраивает мою жену. — Кэрол не стала с ним спорить. — Сколько мы вам должны?
Медиум положила бейсболку и взяла свое пальто и сумку.
— Вы ничего мне не должны. Никаких проблем, — сказала она с ноткой обиды в голосе. — Если вы позволите прийти еще раз, я могла бы посмотреть в его комнате. Попробовать еще раз… — Она надела пальто.
Пол проводил женщину к двери.
— Знаете, я все-таки дам вам денег, — вздохнул он, открывая дверь, — ведь вы потратили свое время.
— Ну обычно я беру тридцать долларов в час.
Пол дал ей несколько купюр:
— Вот, возьмите. Спасибо вам большое.
Женщина протянула ему рекламный листок магазина, в котором она гадала по ладони и на картах Таро:
— Если захотите со мной связаться, там есть мой номер.
— Еще раз спасибо.
Пол закрыл дверь и вернулся на кухню.
Кэрол все еще сидела там. Татер ушел.
— Ты думаешь, что мы должны были еще ее послушать?
Пол ничего не ответил. Он не хотел, чтобы она видела, как он раздражен. Если он заговорит, она поймет это по его голосу.
— Она была права насчет фургона. И насчет велосипеда тоже.
— У нее знакомый работает в полиции. Скорее всего она видела наше дело.
— Мы можем вернуть ее и попробовать…
— Она взяла деньги, когда уходила, — заявил Пол тоном, не допускающим дальнейшего обсуждения. Он смял рекламный листок и бросил в мусорное ведро.
Кэрол затрясло. Она хотела заплакать, но не смогла. Пол подошел и попытался обнять жену, но она отстранилась, уйдя в себя. В последнее время так было всегда, они перестали общаться. Они уже давно не прикасались друг к другу. Ночью в постели между ними была настоящая пропасть, и если их руки или ноги случайно соприкасались, то сразу же отдергивались. Никакого секса. Угасание их отношений началось в тот день, когда пропал Джейми. Теперь они не были даже дружескими — так, соседскими. Пол и Кэрол были безупречно вежливы друг с другом, когда их пути в доме пересекались.
ГЛАВА 6
Беда никогда не приходит одна. Бер знал это по собственному опыту. Он был уверен, что если возьмется за дело о пропавшем мальчике, то навлечет на себя новые несчастья. Когда сыщик закончил с мусором, день уже был на исходе. Бер сел в кресло и увидел на столике папку. Вначале он решил не притрагиваться к ней, узнать в справочной номер телефона Гэбриэла, позвонить и сказать ему, что он забыл свою папку. Ведь он же сказал ему «нет!». Но в справочную тем не менее звонить не стал.
Сыщик встал и потянулся, отчего все его суставы заскрипели и затрещали. Он начал отжиматься от пола и обдумывать, стоит ли браться за это дело. Между четвертой и пятой сериями отжиманий он встал и открыл злополучную папку. Бер читал материалы внимательно, покачивая головой и ничему не удивляясь, почти равнодушно, пока на третьей странице не дошел до подписи вышестоящего начальника. Даже сейчас, спустя девять лет, он сразу узнал этот убористый почерк с наклоном. Джеймс П. Померой, сейчас капитан Померой. Давным-давно, в годы службы Бера, он был лейтенантом и его начальником. Эта подпись на служебных инструкциях, приказах о неполном служебном соответствии и понижении в должности изменила всю его жизнь.
Прочитав бумаги, Бер уже и не думал отказываться от этого дела. Он попробует помочь этим людям. Бер облачился в серый спортивный костюм, кроссовки, положил в рюкзак мешок с крупной солью весом двадцать три килограмма, а также несколько больших книг в твердых обложках, надел его. Теперь он весил около тридцати килограммов. Затянув ремни, детектив отправился на Сэдл-Хилл-роуд, что рядом с младшей школой, на пробежку.
Сыщик бежал в гору, пыхтя и обливаясь потом, и вспоминал времена, когда Померой был его начальником. Бер постоянно чувствовал себя виноватым. Во время тренировок он часто мысленно возвращался в то время. Многие — от полицейского психиатра до бывшей жены Линды — предупреждали его, что если он будет продолжать в том же духе, то безнадежно завязнет в своем прошлом. Превозмогая боль в мышцах и жадно хватая ртом воздух, Бер вспоминал, как почти сразу после рождения сына Тима он предотвратил убийство свидетеля в больнице и был за это повышен в должности. Зарплату ему тоже повысили, и Линда начала поиски дома побольше, хотя он был им пока еще не по карману.
Вскоре, примерно через год после нового назначения, спалился детектив Эд Полк, первый партнер Бера. В тот день Эд был выходной, но пошел немного потрясти один ночной клуб, в котором, он знал, продавали спиртное без лицензии. Клуб был в районе Норт-сайд, в котором в то время не решались появиться даже свободные от службы полицейские, хотя впоследствии эту часть города немного почистили. Полк был взяточником и хотел получить деньги с владельцев клуба, однако разговор не получился и перерос в драку, в ходе которой он получил две пули в легкое из своего же оружия — автоматического пистолета, который он носил в кобуре на лодыжке. У Бера в этот день тоже был выходной, и он при всем желании не мог прикрыть напарника, но лейтенант Померой и слышать об этом не хотел. Неофициально, но так, что об этом узнали все, он заявил, что полицейский всегда должен быть с напарником и прикрывать его. Кроме того, Эд Полк был двоюродным братом лейтенанта. Так Бер стал изгоем и его карьера постепенно пошла под откос.
Он бежал по десятому кругу, капли пота прыгали по его лицу, как жир на горячей сковороде. Сыщик подумал, что браться за это безнадежное дело не стоит хотя бы уже потому, что оно оказалось не под силу даже его прежнему боссу. Но с другой стороны — это поможет ему поставить точку в его собственном прошлом.
Дни проходили за днями, полные вялого бездействия.
Иногда Полу казалось, что он пребывает в трансе. Дом стал напоминать склеп. Они с Кэрол были похожи на зеркала, которые отражают горе друг друга, усиливая его до нестерпимого состояния.
Супруги попытались как-то переломить ситуацию, начав ходить на собрания родственников пропавших людей, где каждый вставал и рассказывал что-нибудь о дорогом ему человеке (обязательно в прошедшем времени — таково было правило). Люди приходили туда не для того, чтобы помочь друг другу или обменяться полезной информацией. Смысл был в том, что, рассказывая о своем горе, человек перестает находиться в его власти. Теоретически таким образом можно избавиться от нежелания осознать ситуацию и развеять надежду на то, что дорогой человек может вернуться. В результате должно было наступить выздоровление. Пол очень скоро начал бояться этих собраний. Их участники сидели в затхлых церковных подвалах или освободившихся после занятий школьных классах — безжизненные, как высохшие деревья или могильные камни. Они пили кофе, не чувствуя его вкуса, и безразлично жевали пончики. Каждый кого-то потерял: сына, дочь, жену, мужа, мать, отца. Куда они пропали? Их исчезновение было криминального, медицинского или случайного характера. Но куда они подевались? Этого никто не знал. А вот Кэрол там чувствовала себя немного лучше. Возможно, ей помогало чувство общности, а может быть, ее оживляла необходимость говорить о своем горе. На Пола собрания повлияли не лучшим образом — он почувствовал, что его вера в возвращение Джейми постепенно угасает, и решил больше на них не ходить.
- Каменный мешок - Арнальд Индридасон - Детектив
- Чему не бывать, тому не бывать - Анне Хольт - Детектив
- Наваждение - Дэвид Линдсей - Детектив
- Человек, которого я убил - Николай Зорин - Детектив
- Остров Обезьян - Сергей Пузырев - Детектив / Периодические издания / Триллер
- Кто посеял ветер - Heлe Нойхаус - Детектив
- Дождь тигровых орхидей. Госпожа Кофе (сборник) - Анна Данилова - Детектив
- Шоковая терапия - Ирина Градова - Детектив
- Вирус лжи - Алла Полянская - Детектив
- Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли - Детектив