Рейтинговые книги
Читем онлайн Профессия: разведчик. Джордж Блейк, Клаус Фукс, Ким Филби, Хайнц Фельфе - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 93

Через несколько дней новые хозяева Джорджа сказали, что смогут помочь ему добраться до Англии. Среди их контактов в Сопротивлении есть человек по кличке «Бельгиец». Этот подпольщик занимался переброской людей в Англию. Вскоре Джордж познакомился с ним.

Как-то вечером, вернувшись с прогулки, он заметил в квартире высокого широкоплечего человека лет сорока пяти. Улыбнувшись, тот протянул ему большую сильную руку, но представляться не стал. Джордж сразу же понял, что это и есть «Бельгиец». Он пришел познакомиться с ним, узнать о нем все подробности, прежде чем решить, сможет ли он помочь ему.

Джордж вкратце рассказал о своих приключениях, показал паспорт. «Бельгиец» нахмурился:

— Наверное моя организация не получит разрешения на вашу переправку в Англию. Вы не летчик, не важный деятель Сопротивления и для союзников не представляете какого-либо значительного интереса.

«Бельгиец» как бы почувствовал его настроение и сказал:

— Не теряйте надежду. Если организация откажет мне, попробуем вам помочь другим путем.

Через два с лишним года, когда Джордж станет сотрудником СИС, он узнает, что «Бельгиец» действительно сообщил о нем тогда по радиосвязи в Лондон, но получил отказ.

Тем не менее этот человек не отмахнулся от Джорджа и принял участие в его судьбе. Он дал ему фальшивое французское удостоверение личности, снабдил рекомендательным письмом к человеку, который поможет ему пересечь демаркационную линию, и сообщил адрес в Лионе, в неоккупированной зоне Франции.

Через несколько дней Джордж уже был в Лионе, где сразу же обратился к этому человеку. Им оказался полковник французской армии, руководящий деятель Сопротивления. В его доме он и поселился.

Полковник вскоре обещал легальным образом при помощи американского консульства переправить Джорджа через Испанию и Португалию в Англию. Но это дело затянулось на три месяца, поскольку требовалось разрешение Лондона.

В это время союзнические войска высадились в Северной Африке, а немцы в качестве ответной меры начали наступление на неоккупированную часть Франции. Полковник порекомендовал Джорджу срочно выехать в Тулузу, где один подпольщик поможет ему найти «переправщика».

Тулуза встретила Джорджа пасмурной дождливой погодой, которую дополняла мрачная колонна немецких танков, двигавшихся по одной из центральных улиц. Он снова попал к фашистам, и теперь опасность подстерегала его на каждом шагу.

В городе быстро удалось выйти на связи полковника, а через них и на «переправщика», молодого разбитного парня по имени Фернандо. Он очень любил поговорить, а особенно похвастаться своими высокопоставленными и влиятельными связями, которыми он якобы располагал чуть ли ни в каждой западно-европейской столице. Фернандо сказал ему, что в самое ближайшее время они могут отправиться в путь. С ними отправлялся еще один человек — бизнесмен из Португалии, полный мужчина средних лет с дряблым лицом. Он приехал по делам в неоккупированную зону Франции и застрял там. Фернандо взял его с условием, что тот, помимо платы за переправку, будет еще и компенсировать обеды и ужины всей компании в ресторанах. Господин Вентура, так звали бизнесмена, согласился на это. Ему нужно было как можно скорее покинуть Францию. Боялся, что его, как еврея, фашисты могут упрятать в концлагерь.

Путешествие длилось несколько дней. Передвигались на поездах и автобусах, останавливались в небольших отелях. У Джорджа создавалось впечатление, что Фернандо умышленно затягивал эту поездку, хотел как можно дольше погулять за счет состоятельного португальского клиента.

Но вот они наконец достигли небольшой горной деревушки в глубине Пиренеев, над домами которой возвышались развалины старого замка. Здесь, как сказал им Фернандо, он передает их проводникам, двум местным контрабандистам, которые и проведут Джорджа и Вентуру горными тропами до испанской границы.

Уже начинало темнеть, когда Фернандо привел своих спутников в низкий с побеленными стенами дом на склоне холма. Единственная комната с низким потолком освещалась небольшой керосиновой лампой, стоявшей на массивном дубовом столе, за которым сидели два молодых человека. Пожилая женщина, расположившись у камина в углу комнаты, поворачивала вертел с большими кусками шипящего мяса, с которого в огонь падали капли жира.

Фернандо представил хозяевам их будущих попутчиков. Один из молодых людей сказал, что они тронутся в путь, как только дожарится мясо. Оно вместе с хлебом и сыром будет им питанием на следующие два дня, время, которое понадобится для перехода через горы в Испанию. Потом он поставил на стол высокие стаканы, наполнил их вином из бурдюка, висевшего на стене, и предложил всем выпить за удачу в пути.

Вентура очень тяжело переносил дорогу. Видимо, он давно не испытывал такие физические нагрузки, задыхался, часто спотыкался, то и дело останавливался, чтобы передохнуть, и поэтому его все время приходилось ждать. Джордж боялся, что в темноте толстяк потеряет дорогу или, оступившись, свалится вниз. Он решил опекать Вентуру, взял его портфель, помогал вскарабкиваться по склонам гор.

Неожиданно они оказались на самом гребне, где наконец-то смогли передохнуть после утомительного восхождения. Потом был спуск в долину и опять подъем по узкой и извилистой козьей тропе.

К небольшой хижине подошли только перед рассветом. Там на устланном соломой полу сели перекусить. Вентура настолько устал, что отказался от еды и сразу же улегся спать. Зато остальные с аппетитом ели на редкость вкусную жареную баранину со свежим хлебом.

Когда проснулись, солнце стояло уже высоко. Быстро собравшись, тронулись в путь, и все ближе и ближе подбирались к заснеженным горным пикам, которые предстояло пересечь, чтобы подойти к границе. Джорджу приходилось все больше и больше заботиться о Вентуре. Он уже постоянно нес его портфель, несколько раз помогал ему подниматься с земли, ждал, пока тот отдышится, присев на камень или кочку. Довольно дружелюбно настроенные проводники тем не менее держались поодаль, как бы давая знать, что их дело показывать дорогу, а не помогать немощным «путешественникам».

Ночь провели в горной хижине, где разожгли костер. Без этого спать было невозможно; никто в группе не располагал ни одеялом, ни теплой одеждой. Один из проводников, невысокий узколицый баск, взял с собой немного вина. Его и выпили перед сном.

К полудню следующего дня они достигли самой высокой точки на маршруте. Оттуда открывался прекрасный вид на многие километры вокруг — по правую сторону виднелась синева Атлантического океана, а слева, насколько охватывал взгляд, ряд за рядом простирались крутые возвышенные пики. От этого величественного пейзажа сердце наполнялось восторгом. Джорджу хотелось жить и радоваться и трудно было себе представить, что в этом прекрасном мире сейчас идет самая страшная за все его существование война, в которой в жестокой схватке друг с другом погибают миллионы людей.

Теперь им предстоял сложный спуск по узкой и крутой тропе. Один из проводников все-таки сжалился над Вентурой и стал помогать ему. Это было очень кстати для Джорджа, который уже сам прилично устал.

Часа через полтора они вышли на луг, от которого начиналась пролегавшая вдоль узкого горного ущелья тропинка. Здесь проводники сказали, что это уже испанская территория и что по тропинке Джордж и Вентура через час доберутся до фермы, где и смогут переночевать. На этом они распрощались с ними и вскоре скрылись в лесу.

Джордж и его попутчик шли уже больше трех часов, но никаких признаков фермы ими не просматривалось. Уже зародились сомнения, не сбились ли они с пути. Но вскоре они были остановлены испанским пограничным патрулем…

Испанцы сначала отнеслись к ним дружелюбно. Поместили их в деревенской гостинице, в которой уже жило несколько человек, пришедших в Испанию тем же путем. Беженцы были уверены, что скоро их всех отвезут в Мадрид, где они свяжутся с консульствами своих стран по вопросу об отправке на родину.

Но этого не произошло. В то время тысячи беженцев хлынули в Испанию через французскую границу. Среди них были люди, бежавшие в неоккупированную зону Франции, которым теперь снова пришлось спасаться от немецких захватчиков. Большинство из них было интернировано. Эта же участь постигла и Джорджа Бихара.

Старый полицейский автобус прогрохотал по разводному мосту и остановился перед тяжелыми двойными воротами с парой башен. Это была старинная испанская тюрьма, много повидавшая за несколько веков своего существования. Джорджу не верилось, что он расстается со свободой и через несколько минут станет заключенным этой тюрьмы. В душе он надеялся, что после небольших формальностей, проверки и регистрации документов, его путешествие продолжится дальше, в Мадрид. Наверное, так думали и многие пассажиры автобуса, выходя на большой тюремный двор.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Профессия: разведчик. Джордж Блейк, Клаус Фукс, Ким Филби, Хайнц Фельфе - Коллектив авторов бесплатно.
Похожие на Профессия: разведчик. Джордж Блейк, Клаус Фукс, Ким Филби, Хайнц Фельфе - Коллектив авторов книги

Оставить комментарий