Рейтинговые книги
Читем онлайн Дары любви - Шэрон Шульц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 46

Несмотря на молчание Анны, каждый раз, когда она смотрела на него, Свен чувствовал ее взгляд так же отчетливо, как если бы она кончиками пальцев проводила вдоль его позвоночника.

Деревня лежала в широкой долине, обнесенная грубо сколоченным деревянным ограждением. От леса до ограждения простирались вспаханные поля.

Отряд подошел к воротам, и крестьяне, побросав работу, побежали им навстречу, громко приветствуя Уильяма. Но радость их сразу сменилось печальной тревогой — они увидели навьюченных лошадей.

Одна женщина выскочила впереди остальных. Уильям преградил, было ей дорогу, но она отбилась от него и подбежала к лошадям.

— Нед! — зарыдала она, стянув одеяло с одного из погибших воинов.

— Мне жаль, госпожа Труди. — Уильям тронул женщину, но она отбросила его руки. Обхватив тело, Труди прижималась лицом к сбруе лошади и отчаянно рыдала.

Анна подобрала подол плаща и свесилась к плачущей женщине.

— Труди, не надо! — воскликнула она и попыталась спешиться.

Свен уже спрыгнул с лошади, но не успел помочь, как девушка запуталась в юбках и начала падать с коня.

Сердце его едва не выскочило из груди. Все же он подскочил к Анне и подхватил ее в последний момент. На мгновение Свен прижал к груди свою теплую драгоценную ношу, и на долю секунды девушка тоже прильнула к нему.

— Будьте осторожнее, госпожа. — Свен бережно поставил Анну на землю.

— Благодарю, милорд, — пробормотала Анна и обняла рыдающую женщину, пытаясь оторвать ее от мертвого мужа.

Свен отвернулся от этой сцены горя, здесь он ничем не может помочь. Зато он в состоянии предотвратить возможные жертвы в дальнейшем. Взяв под уздцы лошадей, Свен подошел к Уильяму.

— Не мое дело влезать в ваши дела, — сказал он этому бывалому воину, всматриваясь в ограждение вокруг поля. — Но лучше будет немедленно отправить всех людей в деревню.

Уильям кивнул.

— Да, верно. — Он вытер лоб перчаткой, взгляд его тоже неотрывно следил за темной стеной леса. — Вы не чувствуете, что за нами следят чьи-то глаза?

— Всей своей кожей, словно кинжалом вспарывают мне спину, — добавил Свен, с трудом подавляя желание передернуть плечами.

— Заканчивайте работу и уходим в деревню, — приказал Уильям. — Время позднее, пора укрыться за стенами.

Анна все еще утешала Труди.

— Сожалею о вашей потере, госпожа, — обратился Свен к женщине. — Ваш Нед был храбрым в бою.

Утерев слезы рукавом, женщина отстранилась от Анны и выпрямилась.

— Благодарю, милорд, — ответила она слабым голосом, в котором звучала гордость. — Мой Нед всегда честно выполнял свой долг.

— Позвольте помочь вам, леди. — Свен подставил Анне руку, предлагая подсадить в седло.

— Сначала Труди, — отвела предложенную руку девушка.

— Нет, госпожа, вы езжайте. Я пойду с моим Недом.

— Понимаю, — пробормотала Анна и позволила Свену помочь ей взобраться в седло.

Когда все вошли в Мюрат, Уильям приказал закрыть ворота, выставил около них охрану, а остальных повел в казармы. Свен спешился и с любопытством осмотрелся по сторонам. За несколько месяцев в графстве Уэльсе он еще не видел его городов и деревень, поскольку почти не покидал стен большого замка.

Мюрат был похож на большинство деревень его родины Норвегии, ничем не отличался от тех, что он видел в Шотландии и Англии по пути ко двору принца Ливелина из Уэльса. Вдоль главной улицы тянулись в два ряда деревенские дома, дальше стояли амбары и большие сараи с грубыми навесами. Взгляд Свена задержался на тесно стоявших зданиях из тесаного камня и деревянных домах в дальнем конце широкой улицы. Из стоявшего в центре дома вверх устремлялись клубы дыма.

С виду это была самая удобно устроенная и чистая кузница, какую он когда-либо видел. Резкий грохот железа, доносившийся изнутри, напоминал удары молота.

Но не стоило спешить с выводами — вполне возможно, что это не кузница. Скоро он это узнает, ведь Мюрат — маленькая деревня.

Свен стал высматривать Анну, но та затерялась в толпе крестьян, как только спешилась с коня, и больше он ее не видел.

А разве она должна была вернуться к нему? Здесь ее дом, и у нее нет причин задерживаться на улице с незнакомцем. После того как она видела его с двумя окровавленными кинжалами, ее нельзя упрекать в желании, как можно скорее отделаться от грубого воина.

Но он… Он желал видеть ее, хотя лучше ему не встречаться с ней. Благоразумнее всего распрощаться теперь с Уильямом и оставить Мюрат.

Надо отбросить мечты и прояснить свой разум.

План отличный, но он не мог оставить мечты об Анне. Воспоминания будут держать его около нее крепче любых оков.

Впервые в его жизни желание остаться возобладало над страхом перед тем, что может случиться, если он не уедет.

Размышления Свена прервал Уильям, появившийся из ближайшего дома.

— Неужели никто не принял у тебя лошадь?

Свен покачал головой.

— Идите сюда, милорд, а Оуэн возьмет коня. — Уильям кивнул мальчику, который при виде Свена застыл на пороге, вытаращив огромные от испуга глаза. — Давай же, малец, — с легким раздражением бросил Уильям. — Оба они огромные, но ни этот человек, ни его конь не причинят тебе вреда.

Оуэн нерешительно мялся на пороге. Уильям покачал головой.

— Прошу прощения, милорд. Мы живем замкнуто, вот мальчик и думает, что вы великан или нечто подобное. — Он взял у Свена поводья. — Оуэн, этот храбрый рыцарь спас госпожу Анну от бандитов, которые напали на нас вчера ночью. Без его помощи мы проиграли бы сражение. Неужели ты проявишь трусость перед лицом такого храбреца?

Оуэн тяжело вздохнул, потом сделал три шага вперед и неохотно протянул руку, словно боялся, что ее откусят. Глаза его стали еще больше, хотя вряд ли это было возможно.

Свен сам подвел к нему огромного вороного жеребца и осторожно вложил в протянутую руку поводья.

— Вот, мальчик, держи. Надеюсь, ты позаботишься о моем Видаре, — произнес Свен, нарочито медленно выговаривая слова, чтобы Оуэн лучше понял его. — Не позволяй запугивать себя. Видар ласковый, хотя и большой. — Он толкнул коня плечом. — Не так ли, старина? Ему особенно нравится, если почесать его вот здесь. — Свен тронул рукой чуть ниже ушей Видара. — Хорошенько вычисти его, и у тебя будет новый друг.

Оуэн погладил бархатистую морду Видара.

— Хорошо, милорд. Я позабочусь о нем.

Свен кивнул и обернулся к Уильяму:

— Можем мы поговорить?

— Конечно. Приглашаю к своему очагу. Моя жена уже приготовила ужин. За сдой и поговорим. — И он направился к той самой группе странных зданий в конце улицы.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дары любви - Шэрон Шульц бесплатно.
Похожие на Дары любви - Шэрон Шульц книги

Оставить комментарий