Рейтинговые книги
Читем онлайн Дары любви - Шэрон Шульц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 46

Сивардсон присел рядом с Анной.

— Так что же случилось? — Пальцами, дрожащими от нетерпения, Свен отвел с лица девушки непослушные локоны. Золотистые волосы на ощупь оказались такими мягкими…

Анна слегка отвернулась от него, подставляя шишку его рукам.

— Мужчина прятался в кустах. — Она вздрогнула, когда Свен дотронулся до шишки. — Он схватил меня и повалил на землю.

— Как же вы убежали?

Дыхание девушки прервалось на секунду, когда Сивардсон вытирал кровь с виска. К его удивлению, Анна неожиданно рассмеялась.

— Я ударила его по голове тем самым камнем, которым ты забивал колышки для моего шатра.

— Значит, вы тоже наградили его шишкой в отместку за свою, — улыбнулся Свен.

Ее ответная улыбка была настолько мимолетной, что Свен подумал, не привиделась ли она ему.

— Не думаю. Его спас шлем. Вот когда я попала ему в лицо, он отпустил меня и бежал прочь. Гораздо больше, чем пленение, меня напугали его слова, — хмуро добавила девушка. — Он сказал, что должен был схватить меня, но не причинять вреда… — Она твердо встретила пронзительный взгляд Свена. — Ни в коем случае. Хотя ему очень хотелось этого. Но тогда ему бы не поздоровилось. Кто-то готов очень хорошо заплатить, чтобы узнать секреты моего ремесла. Свен быстро сжал ее руку и сразу отпустил ее.

— Не надо бояться. Неужели вы можете представить, что Уильям позволит какой-нибудь опасности коснуться вас? Особенно после сегодняшних событий?

— Об этом тяжело думать. Что мои стражи положили жизни за меня… — Анна вздрогнула и обхватила себя за плечи, — это несправедливо. Им не следовало рисковать. Я всего лишь желаю делать свою работу, все время совершенствуясь. Нет времени беспокоиться, не похитит ли меня кто-то из Мюрата. Слишком много надо сделать.

Неужели ее работа так важна? Свен понимал, что не знает многого, особенно о жизни здесь, на юге. В его мире больше всего ценятся мужчины, сражающиеся до последней кайли крови и защищающие свою семью или умеющие выгодной торговлей обеспечивать родных.

Сивардсон никогда не встречал женщину, которую ценили бы не за ее красоту, знатность или приданое. Анна де Лимож должна творить нечто поистине важное, чтобы являть собой такое сокровище.

Несмотря на гудящее пламя костра, Анна не могла унять дрожь. Свен поднял с земли плащ, брошенный им перед битвой, стряхнул его и набросил на плечи Анне.

Она укуталась в тяжелую ткань, шепча слова благодарности, и Свен, помогая расправить меховой капюшон, невольно погладил девушку по щеке.

Нет, он не ошибся, сравнивая ее кожу с шелком, — мягкая и гладкая, она породила невольный трепет в нем самом, прежде чем он торопливо отдернул руку.

— Согрелись?

Анна кивнула.

— Да. Благодарю.

Один из стражей принес им хлеба, сыра и бурдюк вина. Анна отламывала куски, но мысли ее витали где-то далеко. Вид у нее был огорченный, усталый. Лицо стало еще бледнее.

— Госпожа Анна, вы не должны чувствовать себя обязанной разделять мое общество, — мягко заговорил Свен. — Вы утомились, а рассвет может наступить, прежде чем вам удастся хоть немного восстановить свои силы. Позвольте мне проводить вас в ваш шатер.

Глаза ее испуганно округлились.

— Я не желаю оставаться одна.

— Я сам посторожу ваш сон. Никто не побеспокоит вас, я обещаю вам. Какой безумец посмеет напасть на меня? — И он с усмешкой погладил рукоять своего кинжала.

Слабая улыбка осветила ее юное лицо удивительной красотой. Свен встал и помог подняться Анне.

— Уильям, — позвал Свен, — госпожа Анна удаляется в свою палатку.

Начальник стражи отложил рог с пивом, зажег факел и принес его Сивардсону.

— Отдохни, девочка. Это сейчас будет самым лучшим для тебя. — Уильям вошел в шатер, обнажив меч. — Готово, — сообщил он, откидывая полог шатра. — Да ты сейчас в обморок упадешь. Ложись-ка спать, пока не упала.

Свен рукой придержал полог и пропустил Анну в шатер.

— Я сказал госпоже, что буду стоять на страже, — объявил Сивардсон Уильяму. — Ее беспокоит, что похититель может снова вернуться, но уже с подмогой.

— Хорошая идея, Сивардсон. У нас теперь мало людей, чтобы сменять всю ночь. Но нам, — он пристально глядел на Анну, свернувшуюся клубком под мехами, — нам все равно не уснуть, а ты, госпожа, должна постараться хорошенько выспаться.

Анна согласно кивнула, но Свен ни на миг не поверил, что она будет спать — слишком много вопросов светилось в ее глазах янтарного цвета. Но теперь, по крайней мере, она будет скрыта от посторонних глаз.

— Доброй ночи, миледи. — Свен поднес ее руку к губам.

Когда он обернулся перед уходом, некий облик, яркий и реальный, внезапно (как удар в сердце) возник в его памяти. Выйдя из палатки, Сивардсон прислонился спиной к дереву и вынул из ножен кинжал, позволяя привычной тяжести оружия в руках успокоить себя.

Теперь он знал, почему Анна де Лимож казалась ему столь знакомой.

Он уже встречался с ней. Много-много раз.

Во сне.

Глава четвертая

Начинало светать, когда, разместив раненых и навьючив лошадей телами погибших, отряд продолжил путь к деревне Мюрат.

Анна закуталась в плащ до самого подбородка, спасаясь от утреннего холода. Девушка изо всех сил старалась не вывалиться из седла. Она так и не смогла уснуть этой ночью. Всякий раз, когда она закрывала глаза, мешанина образов и переживаний устраивали чехарду в ее мозгу, и никакими усилиями девушке не удавалось восстановить привычное спокойствие.

Взгляд Анны наткнулся на широкую спину Свена Сивардсона, ехавшего рядом с Уильямом во главе их отряда. Может, этот незваный гость виноват в бессоннице? Его присутствие Анна чувствовала всю ночь за тонкой тканью шатра.

Анна закрыла глаза и постаралась выбросить из головы мысли о Сивардсоне. Ее ощущения — всего лишь странное отклонение, и ничего больше. Она точно помнит, что никогда не встречала его.

Остаток пути Анна принуждала себя думать о работе, оставленной в мастерской. Девушка разглядывала яркую зелень листвы, нежные краски неба, но впервые в жизни она сейчас столкнулась с чем-то настолько необыкновенным, что в сравнении с этим работа утратила прежнюю привлекательность.

Они добрались до Мюрата гораздо быстрее, чем ожидал Свен. Деревня находилась не более одного или двух лье от места их последней ночевки. И теперь, после нападения, Свен понимал, почему Уильям сделал привал. Если бы они ехали после заката солнца, то стали бы легкой добычей для разбойников.

Несмотря на молчание Анны, каждый раз, когда она смотрела на него, Свен чувствовал ее взгляд так же отчетливо, как если бы она кончиками пальцев проводила вдоль его позвоночника.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дары любви - Шэрон Шульц бесплатно.
Похожие на Дары любви - Шэрон Шульц книги

Оставить комментарий