Рейтинговые книги
Читем онлайн Мистер Блэк (ЛП) - П. Т. Мичел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 21

— Дыши, — шепчет он у моего виска. — А еще лучше, давай дышать вместе.

Уверенность его комментария в том, что он точно знает, что я позволю ему поцеловать себя, посылает дрожь восторга через мое возбужденное тело, и вопреки здравому смыслу, я позволяю ему приподнять мое лицо.

Мои пальцы сжимают ткань на его груди, и я жду. Я чувствую непреодолимое притяжение к поцелую с загадочным незнакомцем, которого я полностью так и не видела. Это полное сумасшествие, и я не могу даже свалить вину на алкоголь, поскольку не пила его.

В тот момент, когда он опускает свой рот к моему, нас резко толкает ретивая группа танцоров, которые, по-видимому, выпили слишком много.

Он вынужден оттолкнуть меня от себя, или мы вместе упадем, но этого резкого толчка мне хватает, чтобы прийти в чувство. Я выпадаю из своей тишины, музыка во всю гремит в ушах, и до меня доходит, что песня-то совсем не медленная, но мы продолжали танцевать, прижавшись друг к другу уже в течение какого-то времени. Я смеюсь сама над собой, на то, как поддалась этому, и толкаю его в грудь. Он не сдвигается с места, его руки продолжают крепко держать меня, я прочищаю горло и смотрю куда угодно, только не на него.

В нас опять врезается парочка ребят, разъединяя нас. Один из парней хватает меня за талию, чтобы удержаться и, перекрикивая музыку, говорит: «Прости!». Останавливаясь, парень, у которого настолько широкая грудь и тело, что ему бы больше подошел костюм Франкенштейна, чем Дракулы, смотрит на меня сверху вниз, потом быстро начинает крутить меня, чуть ли не отправляя в падение, и бормочет непристойным тоном в мою шею:

— Хм, как насчет того, чтобы я отнес тебя в мое логово.

Прежде чем я успеваю ответить ему, чтобы он отпустил меня, мы оба дергаемся и оказываемся в вертикальном положении. Блэк жестко хватает его за плечо.

— Отпусти ее, Ник, — он говорит спокойный тоном, но от него веет угрозой.

— Остынь мужик, просто дай сыграть мою роль, — говорит Ник непринужденным тоном, пытаясь отмахнуться от него.

Рука Блэка не двигается.

— Я собираюсь еще раз по-хорошему попросить тебя. Убери от нее свои руки.

Ник на секунду прищуривается, затем отпускает меня, поднимая руки.

— Видишь, никаких проблем.

— Выйди на террасу и протрезвей.

— Что? — Ник пытается оттолкнуть Блэка, но прежде чем он может сказать хоть слово, неожиданно оказывается на коленях посреди толпы. — Оу, ты мудак! Отпусти мое плечо.

— Я. Что. Неясно. Выразился?

Блэк говорит грозным тоном, не повышая голоса. Я наблюдаю за переменой, которая просто поражает, с какой быстротой он двигается и действительно выражает беспощадность.

С какой силой он должен нажимать на плечо, что Ник вдруг морщится от боли и со свистом говорит:

— Хорошо. Я выйду на улицу.

Блэк кивает в сторону французских дверей.

— Направляйся. И сделай так, чтобы я не видел тебя здесь хотя бы полчаса.

В следующие несколько секунд Ник выходит, в глазах Блэка появляется удовлетворение, и он говорит приглушенным тоном, опустив свою руку на мою поясницу:

— Ублюдку повезло, что я великодушен сегодня.

— Благодарю, — говорю я. — Я думаю, что Дракула наверняка немного перепил.

Это называется великодушен? Если бы Кэс рассказала мне эту историю, я бы подумала, что Блэк явно какой-то высокомерный неандерталец, но оказавшись свидетелем его молниеносных инстинктивных действий, я понимаю, что его работа — это гораздо больше, чем просто выбор профессии, в конце концов, это продолжение его самого. Он справился с ситуацией быстро и эффективно, как профессионал.

Черт, что он сделал бы со мной, если бы узнал, зачем я здесь? Испытывая тревогу, я использую песню в быстром темпе, как предлог отойти от него подальше, пока прочесываю глазами толпу в поисках Кэс.

Как только мой взгляд фокусируется на ней, и она находится полностью в моей прямой видимости, танцующей с парнем шатеном, одетым в белую униформу, ко мне тут же возвращается мысль о причине, из-за которой я нахожусь здесь. Несомненно, она быстро утомила Дэмьена. Интересно, как мистер Униформа вписывается в ее план «мести Селесте».

Я ловлю взгляд Блэка, который внимательно смотрит на меня, поэтому показываю подбородком в сторону Кэс.

— Кто этот моряк?

Он обхватывает меня за талию и кружит, только лишь мельком взглянув в их сторону, когда мы делаем полный круг.

— Ты узнала его форму, как форму Военно-Морского Флота?

— Все знают, белый — официальный цвет Морского Флота. Кто он?

— Не все, — он качает головой, и его губы изгибаются в легком недоумении. — Это Колдер.

— Я думала, чтобы попасть на эту эксклюзивную тусовку, необходимым требованием было надеть маски. Почему у него нет маски?

Он пожимает плечами.

— Его решение не менять униформу, которую почитают.

— О, он действительно служит в ВМФ?

Блэк кивает, и теперь я понимаю, что именно делает Кэс. Селеста бы никогда не приблизилась к военному. Одетому в костюм и с миллионами в банке, конечно, но моряка, живущего на правительственную зарплату, она бы рассматривала ниже своего социального статуса. Я оглядываюсь вокруг, конечно, некоторые люди заметили это. Я хмурюсь, наблюдая, как Кэс и парень разговаривают и танцуют. Совершенно не обращая внимания на ехидные взгляды и робкие замечания, обсуждающие их, парень опускает голову вниз, чтобы услышать, что говорит ему Кэс. Когда он выпрямляется и громко смеется, обхватывая рукой ее за талию и притягивая ближе, моя соседка по комнате в колледже широко улыбается.

В какое-то мгновение я вижу, как она поворачивается и забирает два бокала шампанского с подноса официанта, прогуливающегося вдоль края танцпола. Я перестаю танцевать, потому что мое беспокойство зашкаливает.

— Извини, но мне нужно поговорить с моей подругой.

Он хватает меня за руку, прежде чем я могу уйти.

— Оставь их, — говорит он непререкаемым тоном.

— Ты не понимаешь…

— Он вернется назад в следующие сорок восемь часов. Дай ему насладиться последними часами.

Когда я пытаюсь стряхнуть его руку, его рот превращается в прямую линию.

— Может пройти год или больше, прежде чем он вернется назад. Пусть наслаждается.

Я поднимаю брови, но понимаю, что он прав. В конце концов, Кэс не может разрушить сердце парню за одну ночь. Нужно позволить ему иметь немного смеха и удовольствия в его жизни. Он, вероятно, долго ничего этого не увидит, поскольку уедет на задание. Я останавливаюсь и поворачиваюсь лицом к нему.

— И какое задание его ждет?

Он притягивает меня ближе к себе, как только начинает звучать медленная песня.

— Он не имеет права обсуждать эти вещи.

Хммм, загадочно. Надеюсь, ты понимаешь, что ты делаешь, Кэс.

— Это звучит так, словно ты знаешь его довольно хорошо. Он твой друг?

— Даже ближе чем брат. Мы практически выросли вместе.

Мистер Блэк говорит интригующе, и этого вполне достаточно, чтобы я захотела узнать о нем гораздо больше. Я запрокидываю голову, ощущая себя совершенно в невыгодном положении, так как все время вижу только нижнюю часть его лица, открытую капюшоном.

— Твой капюшон — это твоя маска на этот вечер?

— Любопытно? — на его губах появляется слегка кривая ухмылка. — А что, если у меня шрамы под ней?

Ты по-прежнему будешь чертовски сексуален.

— Ты боишься показать свою истинную сущность?

— Абсо-чертовски-лютно, — говорит он без колебаний, его голос становится хриплым, он скользит руками вверх по моей спине, затем начинает двигаться под медленную музыку

Я испускаю низкий смех, ценя его прямоту.

— Может быть, ты полностью седой под маской и на двадцать лет меня старше.

— Это важно? — спокойно спрашивает он.

— Вовсе нет, мистер Блэк. Я просто не хочу делать ничего, что может вызвать сердечный приступ в твоем преклонном возрасте.

Издав высокомерный смешок, он обвивает руками мою спину.

— Откуда тебе знать, что я не выведу твое сердце из-под контроля?

— Ну, говорят, что с возрастом приходит мудрость, — реально подстрекаю я его, мне действительно очень хочется, чтобы капюшон был снят сейчас.

Его губы кривятся в усмешке.

— Мастерство приходит с опытом, не с возрастом, мисс Скарлетт.

Моя кровь несется по венам, вызывая покалывание во всем теле. Его способность перепрыгивать с прямого разговора к намекам так чертовски горяча. Он наверняка освоил это очень хорошо.

— Правда? А я вот думала, что возраст и мудрость идут рука об руку.

— Не всегда, — говорит он, отпуская меня.

Я задерживаю дыхание от предвкушения, пока его руки поднимаются к капюшону. Когда зеленый материал опускается на плечи, показываются волосы даже темнее, чем у Дэмьена, я улыбаюсь в одобрении. Они настолько темные, что я даже точно не могу сказать, где заканчивается его черная маска и начинаются волосы.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 21
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мистер Блэк (ЛП) - П. Т. Мичел бесплатно.
Похожие на Мистер Блэк (ЛП) - П. Т. Мичел книги

Оставить комментарий