Рейтинговые книги
Читем онлайн Таррон - Варвара Лунная

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 37

— Таррон, — из замка вышел король. — Дамы, — кивнул он сёстрам. — Не хотел вам мешать.

— Вы ничуть не помешали, ваше величество, — ответил Таррон. — Я как раз собирался проводить дам в зал, на улице становится свежо.

— Именно, — согласился Грег. — Леди, прошу вас, — он пропустил женщин вперёд.

В зале Грег ещё побыл некоторое время с сёстрами Марквел и приятелем, но потом, извинившись, увёл Таррона в сторону.

— Слушай, старшенькая Марквел, мне совсем не нравится, — заявил он. — Она какая‑то злая.

— Ты заметил? — удивился Таррон, Грег ведь пообщался с девушкой совсем не много и уж с королём она вела себя всяко любезнее чем с сестрой. Сам Таррон понял, что старшая из сестёр, неприятна ему скорее потому, что отвратительно ведёт себя с Дардис.

— Конечно, к тому же она отчаянно боится что сестра её затмит, — Грег бросил на семью Марквел взгляд и снова повернулся к другу. — Ты совсем не хочешь больше танцевать?

— Не хочу, — Таррон умоляюще посмотрел на друга.

— Ладно, тогда пошли вести светские беседы, — Грег увлёк друга туда где были девушки, отобранные им из списка претенденток.

***

На следующие дни были запланированы разнообразные мероприятия и его величество король Грег Справедливый, заставлял Таррона Деора посещать их все.

— Вон смотри, леди Катарина Брамс, — толкнул он приятеля в бок локтем. — Очень миленькая и состоятельная. Я бы и сам не отказался, — тут король осёкся, потому что заметил что его слушает супруга и то что она услышала ей крайне не понравилось.

— Ваше величество, — Таррон поклонился.

— Вы сегодня невероятно прекрасны, ваше величество, — поцеловал супруге руку Грег.

— Я хочу чтобы Брамсы немедленно убрались домой, — процедила королева. — А я эту шлюху хотела фрейлиной сделать. Уничтожу.

— Ваше величество, вы всё неправильно поняли, — Таррон бросил на короля затравленный взгляд. — Его величество расписывал прелести леди Брамс для меня.

— Неужели? — не поверила королева.

— Да. Я попросил его величество помочь мне с выбором невесты, — сказал Таррон.

— Вот как? — её величество всё ещё сомневалась правда ли это. — А почему вы мне об этом не сказали? — поинтересовалась она у мужа.

— Об этом тоже я попросил, — ответил за короля Таррон. — Мне не хотелось отвлекать вас по таким пустякам.

— Это вовсе не пустяки и вы меня совсем не отвлекаете, — королева казалось уже забыла о том что только что желала смерти несчастной леди Катарине Брамс и собственному мужу. — Более того, вам стоило сразу обратиться ко мне и не тратить зря время. Моя сестра Оливия — прекрасная девушка и он будет вам замечательной женой.

Грег поморщился, а Таррон едва заметно вздохнул.

— Увы, ваше величество, ваша сестра не подойдёт, — старательно подбирая слова сказал он. — Она, конечно, не так прекрасна как вы, но всё же вы сёстры и очень похожи.

— И что? — не поняла королева. — Разве это плохо.

— Это очень плохо, — король кивком велел другу уходить. — Лорд Деор и так слишком часто смотрит и думает о вас.

— И почему это плохо? — не поняла её величество, провожая удивлённым взглядом стремительно уходящего Таррона Деора.

— Потому что я не хочу чтобы другие мужчины представляли вас, ложась в постель со своими жёнами, — рассерженно бросил король. — А Оливия будет напоминать Таррону именно вас.

Королева растерянно хлопала глазами до тех пор пока ей что‑то не шепнули на ухо её сопровождающие.

— Боже мой, я даже не думала, — воскликнула она. — Ваше величество, чувства лорда Деора не взаимны.

— Я ничуть в этом не сомневался, — король благодарно кивнул главной советнице её величества. — Более того, лорд Деор никогда не осмелился бы оскорбить вас признанием. Но теперь вы понимаете почему будет лучше, если невесту он себе найдёт без вашего участия?

— Да, — как‑то совсем не уверенно кивнула королева. — Но Катарина Брамс всё равно плохой вариант, — заявила она и удалилась.

— Вот дьявол, — выругался Грег, пнул попавшийся под ноги камешек и пошёл искать Таррон.

— У меня проблемы? — поинтересовался рыцарь.

— Ну как тебе сказать, — король вздохнул. — Я сказал её величеству что ты в неё влюблён.

— Зачем? — удивился Таррон.

— В голову ничего другого не пришло. Не сердись. Зато теперь она не будет навязывать тебе свою сестру.

— А как связана сестра её величество и мои якобы чувства к ней?

— Очень тесно связаны. Женившись на сестре королевы, ты будешь всегда искать в ней черты её величества. Потому что влюблён.

— О боже. Мало мне было проблем, — обречённо покачал головой Таррон. — Если когда‑нибудь королева решит отомстить тебе за измены и вберёт для этого меня, не вздумай претензии предъявлять, ты сам ей меня подставил.

— Король никогда не изменяет жене, он проверяет насколько она несравненна, — хмыкнул Грег. — Ну ладно тебе, но я, правда, не придумал ничего умнее.

— Да что тут придумать можно было, — вздохнул Таррон. — Знаешь, надо вообще завязывать с этой идеей.

— Не думал что ты так быстро сдашься, — усмехнулся Грег. — Струсил?

— Мне не настолько нужна жена. И вообще это была твоя идея, а не моя. К чёрту жену, мне и одному не плохо.

— Тебе не плохо, а с женой будет совсем хорошо. Дети опять же.

— Детей можно и без жены иметь, — возразил Таррон. — Вот этим я и займусь, по возвращении домой.

— Таррон, не уезжай, — умоляюще попросил Грег.

— Мне нечего делать в столице. Ты говорил что пока поручений для меня нет, значит я отправляюсь домой.

— Таррон, празднества будут продолжаться ещё три дня.

— Значит ты не будешь скучать, — Таррон хлопнул друга по плечу. — Я пошёл собираться.

— Не думал что ты такой трус, — крикнул в спину приятелю король.

Таррон Деор остановился на секунду, покачал головой и пошёл дальше, даже не обернувшись.

— Ну Таррон, — простонал Грег. — Чёрт бы тебя побрал. Я всё равно тебя женю, — крикнул он, но как и в первый раз ответа не последовало.

Таррон Деор проверял всё ли готово к отъезду, когда заметил выскочившую из замка Дардис Марквел, она плакала.

— Леди Марквел, — Таррон подошёл и протянул девушке платок. — Кто снова посмел обидеть вас?

— Никто, — Дардис меньше всего хотела сейчас чтобы её утешали или расспрашивали. — Простите, — она попыталась убежать в другое место, но мимо Таррона не так‑то легко было пройти.

— Это опять ваша сестра? — предположил мужчина и Дардис вынужденно кивнула.

— Я не понимаю почему она со мной так жестока? — всхлипнула она, отворачиваясь. — Мы и дома не особо ладим, а тут она просто… просто….

— Вам станет легче, если я скажу что попытки вашей сестры выставить вас в смешном виде, делают ей только хуже? — спросил Таррон. — Глядя на поведение леди Марквел, ни один нормальный мужчина не захочет взять её в жёны.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Таррон - Варвара Лунная бесплатно.

Оставить комментарий