Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Извини, Тони. Мне пора.
– Кажется, Слим не принес хороших новостей.
Тэй направилась к веранде.
Слим стоял возле бара и наливал себе мартини.
– Вы что-нибудь выпьете, мисс Тэй?
– Нет, я не хочу. Что в городе?
– Затишье.
– Меня это беспокоит. Джо со вчерашнего дня не приносит новостей. Наш благодетель замолк.
– Возможно, он выехал на периферию. Кэрр утверждает, что полицейская и политическая верхушка хотят объединить мэров мелких городов и надавить на шерифов. Волна откатывается от Чикаго. Самые трезвые мысли посетили директора страховой компании Элбера. Он пожелал разоблачить банкиров, но у него из этого ничего не получается.
Тэй села в кресло и закурила. Она доверяла Слиму, но чувствовала, что он чего-то не договаривает.
– С чьей помощью он пытался разоблачить банкиров? Не участвует ли в этой игре твой новый приятель?
– Нет, Кэрр не воспринимает эту возню всерьез. Он уже выстрелил тремя репортажами на эту тему и остыл к ней. Но у Кэрра появился дружок. Старикашке семьдесят лет, но он опаснее гремучей змеи. С каждым днем команда наших врагов разрастается.
– А ты хотел встретить сочувствие? Было бы странно, если бы они были на нашей стороне. Что за старикашка тебя беспокоит?
– Он детектив из агентства Паркера. Глазастый. По словам Кэрра этот старик практически уже вышел на наш коттедж. Я в этом не уверен, но если нами занимается частное детективное агентство, то это опасно. В отличие от полиции, они не постесняются нарушить границы частной собственности. Для них нет границ и нет законов. С ними можно бороться только двумя способами: либо заплатить больше, чем наниматель, либо усадить за решетку. Каждый детектив сотни раз нарушил закон.
– Можно лишить их лицензии.
– Нет. Это лишь обозлит их, и они из принципа доведут дело до конца. Нанимателю нужен результат, а кто его добился, с лицензией или без, для него не имеет значения. Их не остановишь, если они получили деньги.
– Что ты предлагаешь?
– Начать с шантажа. Нужно досье на агентство Паркера. Если это не подействует, то их следует уничтожить.
– Крис не пойдет на это.
– Я это сделаю сам. Не нужно перегружать мозг хозяина мелочами, что-то мы можем делать и самостоятельно. В конце концов, интересы у всех общие.
– Ты прав. Я закажу нужную информацию на агентство Паркера. Меня беспокоит, что Крис не звонит. По всем меркам переговоры уже должны закончиться.
– Значит, они в дороге и скоро будут здесь.
– У меня очень нехорошее предчувствие, Слим.
На веранде раздался звонок. Слим резко поставил стакан на крышку бара и взглянул на Тэй.
– Это Джо вернулся. Я ему открою. Меня беспокоит, что все его ходки вхолостую, звонков нет. Но теперь у меня есть повод позвонить самой.
Тэй встала и вышла из дома.
Солнце поднялось к зениту и пекло нещадно.
Она с легкостью проскользнула к воротам, отодвинула запор и открыла калитку.
– Добрый день. Вы даже не спрашиваете: «кто?»
– Добрый день, а кого мне бояться? У меня полный дом мужчин.
Перед ней стояли два офицера полиции при полном параде. За ними сверкала на солнце патрульная машина.
Тэй оглянулась.
Возле сарая стояли Тони и Чико с перемазанными руками. На ступеньках дома замер Слим.
– Ну, видите, сколько у меня телохранителей?
– Вы разрешите нам войти, миссис Морган?
– Ну, разумеется.
Впервые нога полицейского переступила порог штаб-квартиры Дэйтлона-банкира.
2. Курсом на Детройт
Джакобо высунул голову из-за насыпи, осмотрелся и свистнул. Чезаре выскочил из пролеска, перебежал поляну и взобрался на склон, где проходили железнодорожные пути.
– Надо было взять левее. Мы в сотне ярдов от станции.
– Ты уверен, что мы должны переходить на ту сторону?
– Так объяснил старик.
– Тогда пошли. Мы ничего здесь не высидим.
– Подожди. Сейчас пойдет дрезина.
Они пригнули головы. Механическая тележка проскочила мимо них, и они поднялись на ноги.
Пригибаясь к земле, итальянцы перебежали на противоположную сторону и скатились с насыпи вниз, угодив в ручей мутной воды, стекающей вдоль железной дороге к реке.
– Черт! Здесь нет даже кустов!
– Мы попали туда, куда надо! – воскликнул Джакобо и показал рукой на груду металла. Со свалкой автомобилей их разделяло не больше пятисот ярдов.
Грязные, оборванные, небритые, голодные, они вылезли из лужи и побрели к кладбищу автомобилей.
Путешествие к границе оказалось не таким легким, как они предполагали. Пять дней они пробирались вдоль берега к Мичиган-сити. Но в городе им не стало легче. Даже в Чикаго они не видели столько полицейских, все столбы и витрины были увешаны фотографиями шестерки. Они понимали, что им скрываться труднее, их яркая внешность сразу бросается в глаза и тут же ассоциируется с плакатами и обещанными за их головы деньгами.
Ночь они провели в подвале пустого дома, а с рассветом попытались пробраться к западному шоссе, но напоролись на патруль. Уходить пришлось лесом, и они едва не угодили в болото.
Местный лесничий вывел их на тропу и привел к себе и хижину. Старик оказался добродушным и открытым человеком. Он обогрел и накормил бродяг. И рассказал, что такого количества патрулей еще не было на их дорогах. Кто-то ему сказал, что из тюрьмы в Мичигане сбежали очень опасные преступники.
Братья решили переждать и прожили у старика еще три дня. На девятый день путешествия они не выдержали.
За треть месяца они проделали одну десятую пути. Такими темпами им до Канады не добраться. Все сводилось к тому, что нужно идти напролом. У них были деньги и два пистолета, две головы и четыре руки. Это немало, если всем этим правильно распорядиться.
Под крышей тюрьмы и в логове Дэйтлона, даже когда они выезжали на дело в бронированной машине, они находились в большей безопасности, чем теперь. Чезаре уже жалел, что устроил истерику, но боялся показать свою слабость дважды. Он решил, что стерпит все, только бы вырваться из этой страны. Каждая минута пребывания здесь грозила им гибелью.
Лесничий объяснил им, как найти свалку машин, о которой рассказала Тэй. На это ушел еще один день.
Измотанные, они добрались до забора и вдоль него вышли к воротам, которые находились с противоположной стороны территории гигантской свалки.
Они вошли на кладбище покалеченных разноцветных автомобилей.
– Боже! Ты только взгляни! Все эти колымаги когда-то были красотками и каждая из них прожила свою жизнь, кто долгую, кто короткую. Они, как люди…
– Ладно, болтун, – оборвал Чеза Джакобо. – Ты уверен, что мы подберем здесь что-нибудь стоящее?
– Если мы найдем здесь человека, найдем и машину. Местные бизнесмены живут за счет старья. Из трех, четырех драндулетов можно собрать отличную тачку. Вон, гляди, что-то наподобие будки или сарая. Идем, взглянем!
За сараем стоял старый «шевроле», капот которого был открыт. Человек в комбинезоне с головой ушел в чудо двадцатого века, выставив наружу тощий зад в заплатках.
– Кажется, мы нашли то, что искали. А?
Они переглянулись и рассмеялись.
Надзиратель Солл называл их неувядающей парочкой. «Эти курчавые и по дороге на виселицу будут смешить друг друга!» – говаривал он гнусавым голосом.
Они подошли к машине и осмотрелись. Дверь сарая на замке, других людей не видно.
Джак похлопал механика по спине.
– Эй, приятель. Пара вопросов.
Из– под капота выкарабкался тощий мужичонка с чумазой физиономией. Он быстро прошелся взглядом по пришельцам и коротко сказал:
– За любой хлам я даю пятьдесят баксов. Если тачка на ходу, то сто.
– А если новая, но краденая? – спросил Чез.
– Я же сказал, сто.
– Деловой парень, приятно посмотреть.
– Не нравлюсь, езжайте к Джорджу, он платит по тридцать.
– Мы не хотим к Джорджу. Мы хотим купить хорошую машину.
Вид гостей не внушал доверия, и механик сухо сказал:
– Покажите деньги.
Джакобо вынул из кармана пачку денег и повертел их перед носом хозяина.
– Черт! Настоящие?
– Вытягивай любую на выбор.
Механик облизнул пересохшие губы, вытер руки о штаны и выдернул из веера сотенную купюру.
– Черт! Настоящая!
– В этом все дело, приятель. Это тебе задаток. Показывай, что у тебя есть, но помни, что нам нужна машина из лучшего ассортимента, так чтобы она нас возила, а не мы ее.
Глаза у механика загорелись.
– Ну, хорошая машина у меня стоит не меньше пятисот.
– Да ты покажи хоть одну для начала.
Он бросил гаечный ключ и повел их по лабиринтам между железными холмами. Так они вышли на площадке, где стоял еще один сарай, похожий на контору, а возле него скучали три машины. Все они были не новыми, но чувствовалось, что над ними хорошо поработали.
– Ты привел нас на экскурсию? Ну, читай теперь лекцию по истории автомобилестроения.
– Зря вы смеетесь, ребята. Машины стоящие. Движки везде стоят новые. Каждая из них отняла уйму времени.
- Круглый болван - Майкл Утгер - Боевик
- Дурная кровь - Майкл Утгер - Боевик
- Туманный вирус - Сергей Донской - Боевик
- Американский ниндзя 1-2 - Майк Холланд - Боевик
- Надгробие Дэнни Фишеру - Гарольд Роббинс - Боевик
- Найди меня - Эшли Н. Ростек - Боевик / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллер
- Восточная хитрость бандита - Сергей Зверев - Боевик
- Отель «Ambassador» - Виктор Степанычев - Боевик
- Прыжок тигра - Николай Мороз - Боевик
- Заявка на подвиг - Иван Стрельцов - Боевик