Рейтинговые книги
Читем онлайн И уйти в закат - Сергей Сергеевич Мусаниф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 77
моим… атрибутом.

Злобный клоун перестал лыбиться.

— Нет! — взвизгнул он. — Ты не посмеешь притащить эту штуку сюда!

— Попробуй меня остановить, тупой мальчик Пенни, — сказала я. — Если осмелишься.

И он попробовал. Он бросился на меня, но здесь меня больше не держали никакие пути, ни из этого мира, ни из того, и я встретила его ударом ноги в живот, а когда он согнулся, мое колено впечаталось ему в лицо, и на ноге у меня остался добрый килограмм пудры.

Он отскочил к стене, щелкнул пальцами, но я так и не узнала, какого эффекта он пытался этим добиться, потому что ничего не произошло.

А мгновением спустя топор пробил стену мотеля, словно она была сделана из бумаги, и привычной тяжестью лег в мою руку.

— Думаешь, это тебе поможет? — спросил Пеннивайз, увеличиваясь в размерах и превращаясь в огромного паука с головой клоуна. Его зубы тоже выросли, и с них капала ядовитая слюна, оставляя на полу лужицы, над которыми поднимались испарения. — Ты — не твой отец.

— Несомненно, — сказала я. — Но для тебя это ничего не меняет.

Его передние лапы заканчивались длинными, острыми как бритва, лезвиями, и он сделал выпад, попытавшись насадить меня на одно из них, но я легко шагнула в сторону и отрубила ногу топором. А потом атаковала сама и заставила его пятиться назад, и с каждым шагом он становился все меньше и меньше. Когда я зажала его в угол, он вернулся к прежним размерам и прежней форме. Я снова пнула его в живот и выкинула на улицу вместе с куском стены.

Теперь это был мой мир. Теперь мы играли с ним по моим правилам.

Сначала он дрался, и я нанесла ему еще несколько ран и отрубила кусок ноги. Он регенерировал, но недостаточно быстро, пока он отращивал ногу, я успела несколько раз врезать ему топором по корпусу. А потом снова принялась за конечности.

Осознав бесплодность своих попыток, он попытался уползти от меня по автомобильной стоянке. Он довольно шустро передвигался по асфальту на руках и обрубках ног, а из ран его лилась кровь, красная, черная, зеленая и местами даже искрящаяся.

Я догнала его и ударила топором в спину. Лезвие пробило его тело насквоь и лязгнуло по асфальту.

Я вытащила топор, и пока заносила его для нового удара, клоун перевернулся и посмотрел на меня.

— Ты же не станешь убивать старого доброго Пеннивайза, добрая девочка Бобби, — захныкал он. — После всего того, через что мы прошли вместе с тобой. Все эти психушки, эти бессонные ночи, эти сны, полные страхов и терзаний…

— Пожалуй, что стану.

— Подожди! — он выставил перед собой обе руки в грязных клоунских перчатках. — Я ведь еще не рассказал тебе самую главную тайну!

Последняя попытка залезть мне в голову? Очередное ядовитое семя, которое должно дать свои плоды и позволить старому монстру сохранить жизнь?

Я решила, что могу позволить себе побыть великодушной. Но не слишком долго. Мой атрибут жаждал крови после нескольких лет вынужденного простоя.

А меня ждали дела в реальности. Там тоже все наверняка не очень просто, и даже если Пеннивайз блефовал, стараясь смутить мой разум, ситуация все равно не из легких.

Жаль, что против ТАКС этот метод применить нельзя.

— Попроси меня, и я выслушаю.

— Выслушай же меня, моя госпожа Бобби, — сказал он, так и не сумев оставить свои старые привычки. — Выслушай меня, о повелительница!

— Говори.

— Я — это ты, — сказал он и мерзко захихикал. — Я — это ты. Я — это ты. Я — это ты. Запомни это навсегда, безумная девочка Бобби. Я — это ты, и так было всегда! Я — это ты…

На этом моя минутка великодушия закончилась, и я размозжила ему голову топором, наконец-то заставив клоуна заткнуться.

***

Специальный агент Джонсон с побелевшим от напряжения лицом положил телефон на стол и повернулся к остальным. Прочувствовав серьезность момента, Стивен даже выключил свой планшет и положил его на стол экраном вниз.

— Грегори, свяжитесь со спецназом, — сказал специальный агент Джонсон. — Приведите ребят в полную боевую готовность.

— Да, сэр, — Грег схватился за передатчик и отдал соответствующие приказы. — Мы тоже выдвигаемся?

— Да, — сказал специальный агент Джонсон. — Сворачивайте здесь все и грузите в машину.

— А что случилось-то? Какие именно новости?

— Мы только что получили весточку из Невады, — сказал специальный агент Джонсон. — Приборы зафиксировали сейсмологическое возмущение в районе «базы-51». О жертвах пока ничего неизвестно, но разрушения значительные. И неопознанный летающий объект на огромной скорости вылетел оттуда и движется по направлению… Полагаю, мы все знаем, в каком направлении он движется.

— Значит, началось, — констатировал Грег.

Стивен каким-то странным образом почувствовал облегчение. Оказалось, что ожидание грядущей катастрофы, в котором он жил, давило на него сильнее, чем он думал. А теперь, когда катастрофа уже произошла или вот-вот должна была произойти, ему стало спокойнее.

Он не знал, с чем им всем придется столкнуться, но вряд ли это окажется так плохо, как расписывали старшие коллеги. И, по крайней мере, ему больше не придется таскаться на другой конец города за этим чертовым кофе.

— Грегори, свяжитесь со спецназом еще раз, — попросил специальный агент Джонсон. — Конечно, они получили исчерпывающие инструкции, но не мешает им лишний раз напомнить — что бы там ни произошло, Роберта Кэррингтон нужна нам живой. Они могут стрелять в руки, в ноги, но не в корпус и ни в коем случае не в голову, даже если ценой вопроса будет их собственная жизнь.

— А если к моменту штурма она уже… того…

— Значит, Йеллоу-Парк покажется нам всем детским утренником с воздушными шариками, аквагримом и аниматорами в костюмах супергероев.

Глава 28

Пробуждение — это, наверное, хорошо.

Если ты живешь спокойной, скучной, размеренной жизнью и всегда просыпаешься в собственной кровати. Ты просыпаешься, идешь в душ, потом на кухню, варишь себе кофе, жаришь яичницу с беконом и поедаешь ее, косясь одним глазом на экран смартфона с открытой лентой новостей. Ну, или в газету, если ты ровесница динозавров. Потом ты красишься, одеваешься и впереди тебя ждет еще один хороший день с вполне предсказуемыми событиями, и ты точно знаешь, как бы оно там все ни повернулось, вечером ты снова будешь дома, и твоя спальня будет ждать тебя, чтобы завтра все повторилось еще раз.

Совсем другое дело, если ты каждый день просыпаешься в разных местах. И не только просыпаешься, но и, допустим, приходишь в себя после ударов по голове.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу И уйти в закат - Сергей Сергеевич Мусаниф бесплатно.
Похожие на И уйти в закат - Сергей Сергеевич Мусаниф книги

Оставить комментарий