Рейтинговые книги
Читем онлайн После похищения - Сабрина Джеффрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

– Но это правда! Правда, говорю вам! – закричал Монтфорт, когда двое друзей взяли его под руки и вывели из гостиной. Он все еще кричал, когда его тащили к парадной двери.

– Это было очень забавно. – Розалинда улыбнулась. – Не думаю, что теперь кто-то будет слушать его.

Джульет весело смеялась и никак не могла остановиться.

– Да, верно!.. – выдохнула она. – Себастьян, вы самый изобретательный человек на свете.

– Что не предвещает вам, Джульет, ничего хорошего, – вставил Грифф.

– Перестаньте, Найтон. Вы же первый начали, – возразил Себастьян. – Вы нашли прекрасный ответ.

– Кто-нибудь объяснит мне, что происходит? – заговорил Морган, сидевший на диване.

Теперь Джульет наконец-то могла рассмотреть Моргана Прайса, человека, который невольно стал причиной всех ее бед. Просто удивительно, как он походил на Себастьяна – те же черные глаза, тот же подбородок, те же чувственные губы... Если бы его волосы не были несколько длиннее, а наряд не казался таким небрежным, она могла бы поклясться, что это Себастьян Блейкли.

Но потом, всматриваясь в его лицо, она вдруг поняла, что у Моргана совсем другая улыбка – в его улыбке был цинизм, совершенно не свойственный Себастьяну.

Перехватив ее взгляд, Морган отвесил поклон.

– Мадемуазель, могу я предположить, что вы именно та очаровательная jeune fille[9], которую обидел мой глупый братец? – По-английски Морган говорил с заметным акцентом, а вот его французский был безупречен.

– Ты почти угадал, – сказал Себастьян с некоторым раздражением. – Морган, это леди Джульет, моя невеста. Джульет, а это мой беспутный братец.

Морган подошел к Джульет и поцеловал ее руку.

– Enchante[10], мадемуазель.

Она невольно рассмеялась. Себастьян же в притворном гневе прорычал:

– Этого достаточно, мошенник! После всего, что ты сотворил, ты не имеешь права даже говорить с ней.

– Moi[11]? – удивился Морган. – Mon frere[12], ведь это не я похитил ее. И не я привез ее в логово контрабандистов. О чем ты думал?

– Я думал о том, что должен спасти тебя, черт возьми! Кстати, об этом... Если ты не поможешь поймать Короля пиратов, тебе не поздоровится.

Морган пожал плечами.

– В морском ведомстве придется найти кого-нибудь другого для такого дела. Король пиратов спас меня от скуки и прозябания на маленьком острове у побережья Африки, куда люди Горбуна высадили меня. Благодаря Королю пиратов я смог добраться до островов Зеленого Мыса, а потом до Англии. Кроме того, я понял: он собирается оставить пиратство и поселиться на том самом острове. – Себастьян хотел возразить, но Морган с решительным видом добавил: – Но я не скажу тебе, где находится этот остров. Я в долгу перед этим человеком и не отплачу ему предательством.

Джульет с трудом сдержала улыбку. В эти мгновения Морган очень походил на своего брата.

– Но морское ведомство... – начал Себастьян.

– Морское ведомство не поднимет на меня руку, когда я расскажу то, что узнал на борту «Океана». Похоже, у Горбуна есть очень влиятельный покровитель, который сообщил ему, что я шпионю за ним. Поэтому, если они решатся побеспокоить меня из-за связи с Королем пиратов, я с удовольствием сообщу имя их собственного мерзавца каждой газете в Лондоне. Я устрою такой скандал, от которого они никогда не оправятся. Уверен, всем в Британии будет очень интересно узнать, кто все это время помогал контрабандистам.

Себастьян в изумлении смотрел на брата.

– То есть ты хочешь сказать...

– Что я прекрасно справлялся без тебя? Что я могу сам позаботиться о себе? Да, mon frere, могу. Если бы я знал, что ты предпримешь такие шаги... – Он пожал плечами и улыбнулся Джульет. – А уж похитить такую angelique, magnifique[13]...

– Темплмор, не подпускайте вашего брата близко к моей жене, – неожиданно заявил Грифф. – А я еще думал, что это вы слишком уж галантный...

Себастьян рассмеялся, и вскоре смех его превратился в оглушительный хохот. Джульет посмотрела на него с тревогой.

– Себастьян, любовь моя, что с вами?

– Я жил с контрабандистами... неделями... – Он поперхнулся. – Я похитил невинную девушку... я лгал... я стрелялся на дуэли – и все ради вот этого негодяя, который теперь заявляет...

– Вы извините нас? Мы на минутку... – пробормотала Джульет, увлекая Себастьяна к двери. Когда они вышли в коридор, она легонько встряхнула его за плечи. – Что с вами, Себастьян?

– Я в полном порядке, Джульет. Да, в порядке...

– Что-то не похоже.

– Господи, а чего вы ожидали? – Он сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. – Какая дьявольская ирония... Только подумайте: я наделал из-за брата столько глупостей, а он, оказывается, мог прекрасно обойтись без моей помощи.

– Но без вашего брата мы бы с вами не встретились, – возразила Джульет. – Разве вы не понимаете, Себастьян? Если бы не ваши странные представления о долге и чести, мы бы никогда не встретились. Кроме того, вы сами говорили, что Горбун все равно похитил бы меня. Похитил бы как-то иначе. Поэтому я очень благодарна вашему брату.

– Но все эти сплетни, эта ложь...

Она улыбнулась.

– Вы сожалеете об этом?

– Да, конечно.

– Тогда я все простила.

Он привлек ее к себе; его глаза сияли.

– Знаете, а Найтон прав. Я не заслуживаю вас, дорогая.

– Конечно, не заслуживаете. Но теперь я с вами, так что мне придется привыкать.

Он со смехом наклонил голову, чтобы поцеловать ее, но она прижала палец к его губам.

– Что же касается моего зятя...

Себастьян застонал.

– Сейчас про него обязательно?

– После того как мы покинули Уимблдон-Коммон, я все время думаю кое о чем... Вчера вечером вы сказали, что собираетесь выстрелом выбить пистолет из руки Гриффа. Почему вы передумали?

Он улыбнулся ей, и в этой улыбке было столько любви, что Джульет захотелось плакать.

– Вы просили меня доверять вам. Так я и сделал.

Она затаила дыхание.

– Все так просто? Вы поверили, что Грифф не убьет вас? Поверили только потому, что я так сказала?

– Я сделал это потому, что люблю вас. И это – единственная причина, ее мне вполне достаточно.

Он заключил ее в объятия и поцеловал с такой нежностью, что Джульет поняла: подобной причины любому достаточно.

Эпилог

Редкая удача для мужчины – Завоевать хорошую жену.

Еврипид. «Андромаха» (написано мужем Джульет в ее списке цитат, предназначенных для вышивания)

Когда пришла почта, Джульет радостно взвизгнула, увидев письмо от Гриффа. Это могло означать только одно: ребенок Розалинды родился! Она с жадностью проглотила лаконичное послание Зятя, зная, что позже получит подробный отчет от Розалинды. Прочитав письмо, она с улыбкой вздохнула и погладила свой округлившийся живот. Потом вышла из дома и поспешила к западной лужайке.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу После похищения - Сабрина Джеффрис бесплатно.
Похожие на После похищения - Сабрина Джеффрис книги

Оставить комментарий