Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В нем, похоже, не меньше сорока футов, втрое больше любого из тех, что я видел!
Каррера держала винтовку в руках и спешно прилаживала к ней гранатомет.
— Неудивительно, что Кларк предпочел пойти в обход.
Окамото закончил с ружьем, поцеловал свой крест на цепочке и слегка поклонился Коуве.
— Молюсь, чтобы у вас в рукаве было припрятано еще какое-нибудь зелье.
Профессор покачал головой, глядя перед собой немигающим взглядом.
— А я молюсь, чтобы вы оказались хорошими стрелками.
Окамото глянул на Ната.
— С такой прочной броней, — пояснил тот, — уложить его можно только выстрелом в глаз.
— Почему, есть еще нёбо, — добавил Манни. — Но для хорошего прицела нужно чертовски близко подобраться.
— По правому борту! — рявкнула Каррера, присев с винтовкой на плече. Водную гладь прорезала тонкая полоса ряби — длинная и зловещая.
— Не уверены — не стреляйте, — прошипел Нат. — Иначе зря спровоцируете. Если уж бьете — бейте наверняка.
Ваксман услышал наказ среди общего гробового молчания.
— Слушайте доктора Рэнда. Выпадет случай — стреляйте, но наугад не палить!
Все плоты, как один, ощетинились ружьями. Нат взял в руку свой дробовик.
Они выжидали на солнцепеке — пот каплет в глаза, во рту пересохло. Кайманы кружили, кольцо за кольцом, не выдавая себя ничем, кроме полос ряби. То и дело плоты ударяли из-под воды — проверяли.
— А долго они могут задерживать дыхание? — поинтересовалась Каррера.
— Часами, — ответил Нат.
— Чего ж они не нападают? — спросил Окамото.
Ему ответил Манни:
— Не могут понять, что мы такое и можно ли нас есть.
Азиата, судя по виду, замутило.
— Будем надеяться, что они этого так и не узнают.
Минуты ожидания затянулись. Казалось, сам воздух вокруг плотов загустел от напряжения.
— А что, если мы запустим гранату подальше? — предложила Каррера. — Отвлечем их, выманим отсюда на время.
— Вряд ли это поможет. Они могут разъяриться и тогда станут кидаться на все, что плавает. Вроде нас.
На дальнем плоту Зейн высказал предложение, которое Нат расслышал без труда.
— Давайте обмотаем ягуара взрывчаткой и выкинем за борт, а когда крокодил бросится на него, подорвем.
От такой мысли Ната передернуло. Манни стал белым как мел. Некоторые, впрочем, призадумались.
— Даже если ваш план удастся, вы убьете лишь одного, — сказал Нат. — Другой же — судя по всему, партнер — озвереет и нападет на плоты. Будем ставить на то, что парочка потеряет к нам интерес и уплывет восвояси, а мы пойдем дальше на веслах.
Ваксман повернулся к капралу Ямиру, эксперту-подрывнику.
— Если вдруг крокодилам не надоест, приготовимся их развлекать. Зарядите-ка пару напалмовых бомб.
Капрал молча кивнул и повернулся к своему рюкзаку.
Затем путешественники вернулись к тактике выжидания. Время текло медленно.
Нат почувствовал, как плот заходил под ногами, когда одна из рептилий протащила под ним свой толстенный хвост.
— Держитесь!
Внезапно плот поддало вверх. Корма вздыбилась высоко над водой. Экипаж повис на бамбуковых стволах, словно скопище пауков. Незакрепленные рюкзаки со звучным плеском попадали в озеро. Затем плот рухнул на воду, сильно подбросив пассажиров.
— Все целы? — крикнул Нат.
Раздался согласный ропот.
— Я упустил винтовку, — глядя исподлобья, признался Окамото.
— Лучше ружье, чем вы сами, — мрачно заметил Коуве.
Нат поднял голос:
— Они смелеют!
Окамото потянулся к одному из рюкзаков, проплывающему мимо.
— Мое добро...
Нат заметил, что тот делает.
— Капрал! Прекратите!
Окамото сейчас же застыл.
— Черт...
Он схватился за лямку рюкзака и уже наполовину вытянул его из воды.
— Бросьте, — приказал Нат. — Отойдите от края.
Капрал отпустил рюкзак — тот ушел с легким всплеском — и отдернул руку.
Но монстр оказался проворнее. Он ринулся из глубин с разверзнутой пастью, по которой сбегали потоки воды, взметнулся вверх на десять футов, словно башня брони и зубов длиной в локоть. Рейнджера оторвало от плота и подняло в воздух с криком недоумения и ужаса. Исполинские челюсти захлопнулись под явственный хруст костей. От боли и отчаяния Окамото сорвался на визг. Несколько секунд его тело сотрясалось, как тряпичная кукла, болтая ногами, после чего гигантская туша провалилась обратно, в болотистый омут.
— Огонь! — закричал Ваксман.
Ната взяла оторопь, он не мог шевельнуться. Каррера выпустила очередь из своей М-16. Пули так и сыпались доисторическому хищнику на брюхо, но желтоватая чешуя по прочности не уступала кевлару. Даже стрельба в упор как будто не причиняла ему вреда. Уязвимые точки — глаза — оказались на противоположной стороне туши.
Нат вскинул свой дробовик и, вытянув руку над головой Манни, спустил курок. Дробь просвистела сквозь пустоту — хищник успел ускользнуть. Запоздалый, отчаянный выстрел. Кайман пропал, а с ним и Окамото.
Все замерли, потрясенные.
Плот качало на волне, поднятой ускользнувшим чудовищем. Нат неотрывно смотрел туда, где исчез их товарищ — тот самый, что так донимал его свистом. На поверхности растекалось красное пятно, поднимаясь со дна с пузырями.
Кровь на воде... Теперь монстры знают: пожива рядом.
Келли и Фрэнк скорчились посредине настила. Капитан Ваксман и капрал Воржек присели с оружием на изготовку. Ямир спешно налаживал две черные бомбы размером с тарелку, снабженные выпуклым таймером-приемником. Подрывник выпрямился и отошел.
— Готово, — доложил он капитану.
— Доставайте оружие, — сказал Ваксман, — и будьте готовы.
Едва Ямир поднял винтовку и занял позицию у борта, как сзади раздался оглушительный треск. Келли обернулась и тотчас увидела, как третий по счету плот поддало высоко в воздух, так же как и плот Ната минуту назад. Только на этот раз пассажирам повезло меньше — Анна Фонг не смогла удержаться. Ее подбросило, словно из катапульты, и швырнуло на воду одновременно с плотом. Зейн и Олин ухитрились устоять, сержант Костос и капрал Грейвз — тоже.
Анна показалась на поверхности, кашляя и отплевываясь. От плота ее отделяло всего несколько ярдов.
— Анна, не двигайтесь! — крикнул Нат. — Подберите руки-ноги и лежите на поверхности!
Она явно постаралась следовать совету, но, как ни старалась удержаться на плаву, набрякший рюкзак утягивал вниз. Страх смерти — от воды ли, от глубинных тварей — отчетливо читался в ее глазах, побелевших от паники. Потом Анна заметила оживление на плоту. Сержант Костос подался вперед, держа один из бамбуковых шестов, которыми отталкивались от берега.
— Хватайтесь за шест! — крикнул он женщине.
- Песчаный дьявол - Джеймс Роллинс - Прочие приключения
- Ловец орлов - Шульц Джеймс Уиллард - Прочие приключения
- Могила Таме-Тунга - Константин Нефедьев - Прочие приключения
- Властелин тигр [= Владыка тигр, Бог-тигр, Властитель тигр, Лорд Тигр] - Филип Фармер - Прочие приключения
- Королева нефритов - Икста Мюррей - Прочие приключения
- Начало - Фантаст - LitRPG / Попаданцы / Прочие приключения
- Под белым крестом Лузитании - Евгений Коршунов - Прочие приключения
- Сильванские луны - Натанариэль Лиат - Попаданцы / Прочие приключения / Фэнтези
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Затерянный горизонт - Джеймс Хилтон - Прочие приключения