Шрифт:
Интервал:
Закладка:
сын Трижды Великого — т. е. Гермеса Трисмегиста, как именовали в античной Греции древнеегипетского бога Тота, управляющего царством мертвых. Одновременно так звали легендарного основателя герметических наук, праотца алхимии и астрологии, жившего в библейские времена в Египте. Ему приписывается ряд сочинений, в том числе дошедший до нашего времени в отрывках труд «Corpus Hermeticum», считавшийся своего рода «Библией» эзотериков.
68
Маерус, Михаэль (Майер, 1568/69-1622) — врач-алхимик (был некоторое время лейб-медиком Рудольфа II), переводчик, поэт, автор книг по трансмутационной алхимии (см. примеч. {171}) и по истории алхимии. Его лучшая книга «Atalanta Fugiens» (1617) состоит из 50 музыкальных произведений, 50 эпиграмм, 50 гравюр и обширного истолкования перечисленных творений. Алхимическая символика представлена, таким образом, на трех уровнях — в мелодии, слове и образе.
69
граф Сен-Жермен — известный португальский авантюрист XVIII в., с 1770 г. появлявшийся во французских аристократических клубах и при дворах немецких князей и слывший человеком, общающимся с потусторонними силами.
70
Телемак (Телемах) — сын Одиссея и Пенелопы, отправившийся на поиски отца. После возвращения Одиссея помог ему расправиться с женихами, сватавшимися к Пенелопе.
71
Шотландская гимназия — одно из престижных учебных заведений в Вене, корпоративный дух которого и связи, там устанавливавшиеся, имели крайне важное значение для последующей карьеры его выпускников.
72
фельдцейхмейстер — военачальник, командующий артиллерией, а также заведующий обеспечением войска боеприпасами.
73
Иберия — обозначение Пиренейского полуострова.
74
бородка а ля Менжу — Менжу, Альфред (1890–1963), голливудский киноактер, снимавшийся в немых фильмах в амплуа французского любовника («Три мушкетера», 1923).
75
тарок (тарот) — карточная игра, возникшая в XIV в. во Франции, 72 картам которой присуще символическое, доступное только посвященным значение. Использовалась и как обычная игра, и как средство для прорицаний судьбы. В эзотерике с конца прошлого века тесно связывается с символикой каббалы, теософского и теургического тайного учения в иудаизме (см., например, роман Густава Майринка «Голем», 1915).
76
«Фениче» — оперный театр в Венеции.
77
«Фигаро» — одна из самых популярных французских газет (издается с 1868 г.).
78
«Панч» — самый известный сатирический журнал в Англии (основан в 1841 г.).
79
требник — молитвенник с почасовым и подневным перечислением основных молитв, песнопений и гимнов, а также с их текстами.
80
Волхвы из Страны Востока — Каспар, Мельхиор и Бальтазар, восточные маги и мудрецы (по более поздней версии — короли), последовавшие за зажегшейся в небе яркой звездой и пришедшие в Вифлеем, к месту рождения младенца Христа. Начиная с XIV в. в литературе и живописи Каспар изображается чернокожим.
81
Роланд — один из вассалов Карла Великого, павший в 778 г. в битве против сарацинов в Ронсевальском ущелье. Возникшая ок. 1100 г. в Северной Франции «Песнь о Роланде» представляет его как верного и мужественного, но вспыльчивого и гордого нравом героя.
82
Олифант — огромный рог, принадлежавший Роланду. В «Песне о Роланде» герой трижды отказывается протрубить в него, чтобы позвать на помощь остальное войско, и в конце концов погибает.
83
Менелик II (1844–1913) — император Эфиопии (1889–1913), приведший государство к могуществу.
84
сиеста — принятый в Испании и испаноязычных странах полуденный отдых.
85
романский — стиль в западноевропейском искусстве (950—1150), предшествующий готике.
86
готический — стиль в средневековом искусстве и, в особенности, в архитектуре (с середины XII до начала XVI вв.).
87
бельведер — первоначально — приподнятая над местностью площадка для обзора, затем — здание (дворец) на возвышении, откуда открывается вид на живописные окрестности.
88
легендарные кракены — морские чудовища огромных размеров, схожие с осьминогами и очень опасные. Название, возможно, происходит от норв. «краке» — «низкорослое дерево». Рыбаки рассказывают, что на теле кракенов торчат многочисленные бородавки и бугры с острыми и длинными шипами, наподобие вздыбленных вверх корней поваленного дерева. У чудовищ много и других названий.
89
спелеологические карты — карты расположения и конфигурации пещер.
90
дипломатика — вспомогательная историческая наука, занимающаяся изучением и классификацией древних грамот и печатей на них. Возникла в XVII в.
91
Саламанка — столица испанской провинции, в которой в 1216 г. был основан университет, относившийся к четырем самым значительным университетам Европы.
92
«Бедекер» — наиболее популярный до начала нашего века путеводитель (имелись выпуски практически по всем городам и странам мира), выпускавшийся издательством «Карл Бедекер» с 1829 г.
93
война за Испанское наследство — война 1701–1713 гг. между Францией и Великим Альянсом (Англия, Нидерланды, Германия) за раздел наследства Карла II, последнего испанского императора из рода Габсбургов.
94
Геродот (ок. 490 — ок. 425–420 до н. э.) — греческий историк, «отец» историографии, автор блестяще написанных и для того времени удивительно точных 9 томов «Историй».
95
Страбон (64/63–23 до н. э.) — крупнейший античный историк и географ, автор 17 томов «Географии».
96
сирены — в греческой мифологии крылатые существа с женской головой, очаровывающие корабельщиков своим пением, заманивающие их на остров и там убивающие. Как повествует в «Одиссее» Гомер, хитроумному Одиссею удалось справиться и с этим препятствием. Он залепил своим спутникам уши воском, себя же велел накрепко привязать к корабельной мачте.
97
Посейдон — один из верховных богов античности, повелитель водных стихий, брат Зевса.
98
Бурбоны — французская королевская династия, правившая с 1589 по 1792 и с 1814 по 1830 гг.
99
пифия — прорицательница в античном храме Апполона в Дельфах.
100
Скирос в Эгеиде (Эгейском море) — один из самых крупных греческих островов.
101
Гидрия — вымышленное географическое название. Известна гидрия — древнегреческий сосуд из глины или металла с одной вертикальной и двумя горизонтальными ручками. Часто использовался как урна для жребия или как погребальная урна. Вновь подчеркивается тесная связь барона с хтоническим и мистическим началами.
102
суккуб — в средневековой литературе демон в женском обличье, сожительствующий с мужчинами.
103
инкуб — демон в мужском обличье, вступающий в любовную связь с женщинами.
104
Линней, Карл — шведский естествоиспытатель, опубликовавший основополагающие труды по истории природы.
105
Бюффон, Жорж Луи (1707–1788) — знаменитый французский естествоиспытатель, автор 44 томов «Общей и специальной естественной истории».
106
гибель Великой Армады — поражение состоявшего из 130 кораблей и считавшегося непобедимым испанского флота в битве с английским флотом в Ла-Манше летом 1588 г.
107
аверс — лицевая, главная сторона монеты или медали.
- По ту сторону (сборник) - Виктория Данилова - Современная проза
- Прекрасное разнообразие - Доминик Смит - Современная проза
- Костер на горе - Эдвард Эбби - Современная проза
- Кипарисы в сезон листопада - Шмуэль-Йосеф Агнон - Современная проза
- Ортодокс (сборник) - Владислав Дорофеев - Современная проза
- Негласная карьера - Ханс-Петер де Лорент - Современная проза
- Shopping - Туве Янссон - Современная проза
- АРХИПЕЛАГ СВЯТОГО ПЕТРА - Наталья Галкина - Современная проза
- Дьявол носит «Прада» - Лорен Вайсбергер - Современная проза
- Корабельные новости - Энни Прул - Современная проза