Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуйста, скажите, — тихим голосом проговорил Джек, — где Кэтрин была эти два дня?
Анн-Мари видела, что Джек явно огорчен.
— Кэтрин в больнице. У ее отца в ночь на воскресенье был еще один удар. Она зашла ко мне рассказать об этом и тут увидела вас с той дамой. Полагаю, с тех пор она уходила из больницы лишь для того, чтобы переодеться и помыться. Кэтрин знала, что ее отец умирает, и последние двое суток она ждала печальных известий. И это случилось — ее отец умер час назад.
— Господи, мне так жаль! Это мне даже в голову не пришло! А как Кэтрин? С ней все в порядке?
— Она измучена и опечалена. Но Кэтрин — сильная девочка, вы едва ли встретите в жизни вторую такую же.
— Да нет, видал я сильных женщин, — возразил Джек. — Где же она сейчас?
— Думаю, она уже уехала из больницы. Приятельница должна была отвезти ее домой.
Пораженный полученными известиями, Джек направился было к дверям, но на полпути остановился и обернулся.
— Спасибо, что рассказали мне все.
— Не стоит благодарности.
— Я видел на улице цветочный магазин. Она любит цветы?
— Да, только не белые, — улыбнувшись, ответила Анн-Мари.
Остановившись у цветочного магазина, Джек купил дюжину желтых роз, которые цветочница завернула в зеленую бумагу и перевязала желтой лентой. Пока он ехал по Историческому району к Ист-Бей, церковные часы пробили два.
Джек обратил внимание на стильный дом, стоявший на самом берегу. Пляж, протянувшийся рядом с этим домом, был полон детей, а вдоль улицы выстроилась вереница автомобилей. Кейзи еще в пятницу приметил какой-то «БМВ»; теперь же за ним выстроились и другие машины. Свернув в конце квартала, Джек припарковал «бьюик», заглушил мотор и, подняв голову, увидел Кэтрин, идущую в сопровождении какой-то огненно-рыжей дамы, которая ростом была чуть ниже писательницы.
«Приятельница», — догадался Кейзи. Кэтрин была в коротком белом жакете, едва прикрывавшем ее голые колени; белокурые волосы развевались на ветру. У Джека тотчас пересохло в горле. Через минуту женщины обнялись, и рыжая уселась в «БМВ». Как только она уехала, Кэтрин перешла дорогу и оказалась на пляже.
Взяв букет желтых роз, Джек вышел из «бьюика», прислонился к дверце и продолжил наблюдение. Ее телохранитель — высокий черноволосый парень, на котором были лишь черные очки, плавки да свисток на цепочке, висевшей на шее, — тут же подошел к Кэтрин. Когда он фамильярно обнял ее, Джек испытал крайне неприятное чувство. Выпрямившись, он быстро направился к Кэтрин, но тут дорогу ему перегородила толпа ребятишек.
Телохранитель отошел в сторону, а Кэтрин опустилась на одно колено — дети по очереди обнимали ее и, судя по всему, высказывали ей соболезнования в связи со смертью ее отца. Видя все это, Джек с трудом сглотнул.
Через несколько минут Кэтрин встала, сбросила с ног сандалии и сняла жакет, под которым был надет закрытый купальник. Она пересекла пляж, поднялась на док и грациозно нырнула в темно-синюю воду канала.
— Что за черт? — пробормотал Джек, наблюдая за тем, как Кэтрин поплыла в направлении отдаленного буя. Господи, она не переставала удивлять его! Несколько мгновений Кейзи как зачарованный смотрел на Кэтрин, а потом побрел по песку к ее телохранителю. И лишь пройдя полпути, Джек понял, что этот парень — совсем еще ребенок.
— Ты, наверное, друг Кэтрин, — поздоровался Кейзи, протягивая парню руку.
Тот из-под очков посмотрел на цветы, перевел взгляд на лицо Джека и только после этого ответил на рукопожатие.
— Меня зовут Кенни Блэк. А вы кто?
— Джек Кейзи.
Подросток с силой тряхнул руку Джека.
— Ага, стало быть, вы — Джек, — ехидно произнес он.
Джек сердито посмотрел на парня. В нем было примерно шесть футов росту, а на вид лет шестнадцать. Даже черные очки не могли скрыть явной враждебности, написанной на его лице.
— Ты что-то знаешь обо мне.
— Да так, Анн-Мари кое-что рассказала. Будто бы вы катались в карете в субботу вечером. Замечательно!
Разозлившись, Кенни отвернулся от Кейзи и стал смотреть на море. Джек проследил за его взглядом и увидел вдали Кэтрин, которая плыла, почти не поднимая брызг.
— Пожалуй, рискну задать тебе вопрос, — вымолвил Джек. — Что, черт возьми, Кэтрин там делает?
— У нее умер отец. Она пытается справиться с горем.
— Плавая в море?! — изумился Кейзи.
Подросток повернул голову в его сторону.
— Дядя, — вымолвил он высокомерным тоном, — вы, похоже, совсем не знаете эту женщину?
— Так просвети же меня.
Усмехнувшись, Кенни указал глазами на Кэтрин.
— Мне пора давать детям урок плавания, так что буду признателен, если вы уйдете с пляжа.
— Стой! — вскричал Джек, увидев, что подросток побрел прочь. Сдвинув очки на переносицу, Кенни уставился на Джека горящими черными глазами. — Послушай, паренек, — добавил детектив. — Мне нравится Кэтрин.
— Вы довольно забавным способом демонстрируете это.
— И я никуда не уйду отсюда, пока не поговорю с ней. — Они молча посмотрели друг на друга, а потом Джек с тревогой перевел взгляд на океан. — С ней все в порядке?
Подросток снова насмешливо усмехнулся.
— Дядя, вы сейчас смотрите на «чарлстонскую русалку». Еще два года назад здесь была настоящая помойка. Кэтрин спасла мне жизнь: если бы не она, я бы утонул. После этого город построил тут Прибрежную клинику, в которой она занимается с детьми. — Кенни помолчал, оглядывая Джека с головы до ног. — Кэтрин в воде — это настоящее чудо. Именно поэтому она сейчас там плавает.
Джек преисполнился гордости и благоговения.
— Ты сказал, «чарлстонская русалка»? — переспросил он.
— Так ее окрестили газетчики.
Джек опять посмотрел на океан: Кэтрин плавала все с той же скоростью. Это было потрясающее зрелище.
— Вы сказали, что вам надо поговорить, так говорите, — заявил Кенни. — Однако я предупреждаю вас, дядя: не вздумайте еще раз обидеть ее. А не то я побью вас, несмотря ни на что. — С этими словами Кенни развернулся и, утопая босыми пятками в горячем песке, побежал к группе детей.
Джек повернулся к океану, и вдруг сердце его дрогнуло — он не увидел в воде Кэтрин. Однако уже через мгновение он заметил, что она приближается к берегу. Когда сверкающая на солнце вода была уже ей по пояс, Кэтрин встала, и Кейзи показалось, что время остановилось — так прекрасна она была.
Ее купальник был точь-в-точь того же синего цвета, что и океанские волны, капли воды, как бриллианты, играли на ее загорелой коже в солнечном свете. Как богиня, родившаяся из морской пены, Кэтрин вышла из воды и направилась к Джеку. «Чарлстонская русалка»… Джек знал, что навсегда запомнит ее такой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Кто стучится в дверь - Светлана Чехонадская - Остросюжетные любовные романы
- Открытый брак - Сергей не Коноров - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Эротика
- Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт - Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза
- Розы красные (ЛП) - Мюррелл Алексис - Остросюжетные любовные романы
- Хрусталь и стекло - Татьяна Ренсинк - Исторический детектив / Остросюжетные любовные романы / Прочие приключения
- Полночный час - Карен Робардс - Остросюжетные любовные романы
- Я выбираю тебя - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Саван алой розы (СИ) - Логинова Анастасия - Остросюжетные любовные романы
- Секрет книжного шкафа - Фрида Шибек - Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза
- Проклятый Ангел: Легенда чертовой дюжины. Возрождение. Книга вторая. - Оксана Павлычева - Остросюжетные любовные романы