Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я люблю тебя, Кэтрин Кейзи, — серьезно проговорил он.
Ее голубые глаза заблестели.
— И я люблю тебя, Джек. Больше, чем могу выразить словами.
Обхватив ее лицо ладонями, Джек взглянул ей в глаза.
— Тебе и не надо ничего говорить, — прошептал он, наклоняясь к ней. — Просто покажи мне. — Пальцы их рук переплелись, а губы встретились в неистовом поцелуе.
Вторник, 19 декабря
Номер для новобрачных в отеле «Майл-Хай лодж» в горах Колорадо был очень романтичен. Отделанный в деревенском стиле, он был тем не менее роскошным и комфортабельным. Перед огромным камином, в котором уютно пылал огонь, лежала гигантская медвежья шкура.
Сняв сапоги, Ники и Кимо уселись у очага и стали греться после долгой прогулки.
— Господи, — пробормотала Ники, — когда живешь в тропиках, то даже не знаешь, до чего холодно в других местах этой планеты. — Обхватив Кимо за плечи, Ники пристроилась возле него. На Кимо был пушистый вязаный рыбацкий свитер. — К счастью, мне ни капельки не холодно.
Научившись кататься на лыжах на покрытых снегом вершинах Мауна-Кеа, Кимо мог кое-что показать и Ники, когда они катались по горным склонам лыжного курорта. Ники знала его всю жизнь, но муж не переставал удивлять ее… как и глубокие чувства, которые она испытывала к нему.
Подняв голову, Ники поймала его взгляд.
— Думаю, это любовь согревает меня, — промолвила она.
Наклонившись к ней, Кимо поцеловал ее в губы — сначала ласковым, а потом страстным и требовательным поцелуем. Уложив Ники на шкуру, Кимо лег на нее. Ники засунула руки ему под свитер и стала поглаживать его гладкую кожу. И вдруг она прервала поцелуй.
— Что такое? — задыхаясь, спросил Кимо. — Что случилось?
Ники лукаво улыбнулась.
— Да ничего не случилось, просто кое-кто ждет не дождется, когда мы приедем на Рождество в Чарлстон. — И, раскинув руки, Ники пропела: — Я люблю тебя, Кэтрин!
В сотнях миль от них Кэтрин со смехом проснулась и, повернувшись на бок, обняла Джека за шею.
— Я тоже тебя люблю, — сказала она, снова погружаясь в спокойный сон без сновидений.
Примечания
1
Грейс Келли (1929–1982) — американская киноактриса. — Примеч. ред.
2
Боже мой! (фр.).
3
Да (фр.).
4
До свидания, дорогая (фр.).
5
Valedictorian (англ.) — выпускник школы или университета, произносящий прощальное слово. — Примеч. пер.
6
Общество (братство) студентов и выпускников университетов, старейшее братство в США. — Примеч. пер.
7
День независимости. — Примеч. ред.
8
Уже виденное (фр.). — Примеч. ред.
9
Здесь: не в бровь, а в глаз. — Примеч. ред.
10
Неофициальное название г. Чикаго, шт. Иллинойс, для которого характерны сильные ветры с озера Мичиган. — Примеч. ред.
11
Джейн Доу, имярек. Здесь: условное обозначение лица женского пола, чье имя неизвестно или не оглашается по каким-либо причинам. — Примеч. ред.
12
По Фаренгейту. — Примеч. пер.
13
Сан-Франциско. — Примеч. ред.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Кто стучится в дверь - Светлана Чехонадская - Остросюжетные любовные романы
- Открытый брак - Сергей не Коноров - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Эротика
- Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт - Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза
- Розы красные (ЛП) - Мюррелл Алексис - Остросюжетные любовные романы
- Хрусталь и стекло - Татьяна Ренсинк - Исторический детектив / Остросюжетные любовные романы / Прочие приключения
- Полночный час - Карен Робардс - Остросюжетные любовные романы
- Я выбираю тебя - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Саван алой розы (СИ) - Логинова Анастасия - Остросюжетные любовные романы
- Секрет книжного шкафа - Фрида Шибек - Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза
- Проклятый Ангел: Легенда чертовой дюжины. Возрождение. Книга вторая. - Оксана Павлычева - Остросюжетные любовные романы