Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- У нас ведь есть запчасти?
- Должны быть. Но они использованы при последнем капитальном ремонте как я понял из записей мистера МакКлауда. Их должны были заменить - но в ящиках только тряпки и стружка.
- Мы можем снять запчасти откуда-нибудь? - спросил Граймс. - С инерционных генераторов?
- Могли бы - если бы здесь была мастерская - их надо подгонять по размеру. Но это не спасет положение.
- Почему?
- Поврежден главный ротор. Пока его не заменят, Движителем пользоваться нельзя.
Бидль проворчал что-то насчет Страшного суда и Рождества. Граймс не обратил на него внимания. Но у космолетчиков есть свои суеверия, и шутки о времени во время поломки Движителя Маншенна звучат слегка неуместно.
- Радист, есть кто-нибудь поблизости? Можно дать запрос - пусть возьмут нас на буксир.
- "Принцесса Хельга", капитан. Вызвать ее?
- Нет, пока я не скажу. Мистер Холлистер, вы можете добавить что-нибудь?
- Нет, сэр. - В запавших глазах телепата горела обида. С чего бы это? Ах да, конечно. Холлистер наверняка слышал перепалку с Комиссаром. Граймс назвал его шпионом миссис Далвуд.
"Мне очень неловко, - подумал Граймс. - Но откуда мне было знать, что этот робот может читать мысли?"
- Мне следовало предупредить вас, - примирительно произнес Холлистер. Офицеры с любопытством посмо!рели на них. Граймс не был телепатом, но почти слышал: "О чем предупредить?"
- "Принцесса Хельга"... - напомнил Граймс.
- Легкий крейсер, капитан, - сказал Словотный. - Скандийский королевский флот.
- Отношения Федерации со Скандией... - пробормотал лейтенант, обращаясь к самому себе. - Одна видимость. Гхм. Ладно. Лучшее - враг хорошего. Гости из дружественных миров в ближайшем будущем могут и не появиться... тем более что будущих может случайно оказаться слишком много... Радист, свяжитесь с "Принцессой" по Карлотти и передайте наши координаты. Попросите помощи. Возможно, их "имамы" помогут нам починить Движитель... Или хотя бы доберемся до ближайшего порта.
- Доложить на Базу, капитан? - спросил Словотный.
"Вообще-то я должен, - подумал Граймс. - Но не обязан. Для начала подать сигнал о помощи - пока эта мымра ничего не разнюхала. А потом можно дать ей поболтать с Базой".
- Свяжитесь с "Хельгой". Объясните, что у нас стряслось... я имею в виду Манншенна. Попросите помощи... ну, вы сами все знаете.
- Есть, капитан.
Словотный склонился над передатчиком Карлотти. Антенна - эллиптическая лента Мебиуса - начала вращаться вокруг длинной оси, потом вздрогнула и повернулась, нащупывая направление. То, где, невидимый для оптики, недосягаемый для обычного радио, которое работало с чудовищной медлительностью - находился Скандийский крейсер.
- Есть контакт, - объявил радист и нажал кнопку вызова. "Щитомордник" - "Принцессе Хельге". "Щитомордник" - "Принцессе Хельге". Как слышите меня? Прием.
Секундная задержка - и калейдоскоп цветов на маленьком экране сменился четкой картиной. Да, эта крепкая голубоглазая молодая женщина могла оказаться той самой принцессой Хельгой. Форменная фуражка чудом держалась на пушистой копне соломенных волос.
- "Принцеса Хельга" - "Щитоморднику". Слышу вас хорошо. Давайте свое сообщение.
- Полностью вышел из строя Движитель Манншенна, - произнес Словотный. Просим помощи: если возможно - починить, в противном случае - отбуксировать. Координаты... - он зачитал серию цифр с бумажки, переданной фон Танненбаумом.
Вместо девушки на экране появился мужчина, тоже светловолосый и синеглазый. Шлем с рогами подходил бы к его хищной усмешке куда лучше, чем форменная фуражка.
- Вашего капитана, пожалуйста, - потребовал он.
Граймс вылез из своего кресла и пересел в освобожденное Словотным.
- Лейтенант Граймс, командир курьера "Щитомордник".
- Капитан Олаф Андерсен. Что я могу сделать для вас?
- Могут Ваши "имамы" помочь нам с Движителем?
- Сомневаюсь. Они и лампочку поменять не умеют.
- Как насчет буксира до Дартаны?
- Невозможно, капитан. Я могу дотащить вас до моей Базы на Скандии. Там прекрасные ремонтные доки.
Граймс не торопясь взвесил все варианты. Скандия, одно из маленьких независимых королевств, практически не поддерживала отношений с Межзвездной Федерацией. В самом лучшем случае, скандийцы сдерут с них за ремонт тройную цену... правда, сей фантастический счет придется оплачивать не Граймсу. В худшем - их посадят под арест. Потом дипломатический конфликт... на который ФИКС отреагирует адекватно.
"Ну и что?" - подумал Граймс. Его и так обошли повышением - а это не способствует служебному рвению. Комиссар вбила в гроб его преданности Службе последний гвоздь.
Комиссар...
- Что здесь происходит? - холодно осведомилась упомянутая леди.
Опять она пытается заправлять!
- Я принимаю помощь, - ответил Граймс. - Иначе нам придется болтаться здесь... - он показал на иллюминаторы, за которыми была только тьма, исколотая яркими немигающими звездами, - в этом чертовом ничто, с каждым днем все сильнее задумываясь о каннибализме.
- Очень смешно, лейтенант, - она перевела взгляд на экран. - На этом офицере Скандийская форма?
- Разумеется, мадам, - вмешался капитан Андерсон - похоже, он быстро разобрался, что к чему. - Капитан Олаф Андрсен, к вашим услугам.
Он широко улыбнулся.
- А вы, если я не ошибаюсь, - миссис Комиссар Далвуд из Адмиралтейства Федерации. Судя по последним донесениям нашей разведки, Вы держите путь на Дартану. - Он снова улыбнулся: - Держали.
- Мистер Граймс, я запрещаю вам принимать помощь от этого судна.
- Миссис Далвуд, как командир этого корабля, я обязан делать все возможное для спасения его и людей, находящихся на нем.
- Мистер Словотный, вы сейчас же пошлете сообщение на Базу Линдисфарна и потребуете немедленной помощи.
Словотный вопросительно взглянул на Граймса. Граймс мрачно кивнул. Ухмыляющаяся физиономия скандийца исчезла с экрана, сменившись мешаниной цветов, - антенна отвернулась от чужого корабля. Из динамика раздалось невнятное монотонное бормотание. Радист отчаянно крутил ручки настройки.
- Они глушат наши сигналы, - объявил он в отчаянии. - У них есть какое-то хитрое оборудование, и они слишком близко.
- Вы уверены, что не сможете пробиться? - настойчиво спросила Комиссар.
- Совершенно уверен, - твердо ответил Словотный.
Миссис Далвуд фыркнула и повернулась к Холлистеру.
- Мистер Холлистер, мне придется положиться на вас.
- Как насчет вашего собственного хромированного телепата? - язвительно поддел Граймс.
Она метнула на него яростный взгляд
- Джон передает и принимает только на коротких расстояниях. И он не может пользоваться органическим усилителем, как ваш мистер Холлистер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Легенды Приграничья (сборник) - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Контрабандой из чужого мира - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Зоологический образчик - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Разгадка - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Систершипы - Бертрам Чандлер - Научная Фантастика
- Монстр - Фрэнк Перетти - Научная Фантастика
- Заходите завтра - Г Филановский - Научная Фантастика
- Миры Пола Андерсона. Т. 14. Терранская Империя - Пол Андерсон - Научная Фантастика
- Искатель. 1990. Выпуск №5 - Реймонд Чандлер - Научная Фантастика
- Джунипер. История девочки, которая появилась на свет слишком рано - Томас Френч - Научная Фантастика