Рейтинговые книги
Читем онлайн Грации солнца. Приманка для зверя - Андрей Шулятьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 80

   -- Сама не могла догадаться включить, дитя? Или ты думаешь, что можно питаться таким тусклым светом? Мы должны полностью насытиться перед охотой, -- закончив наставлять, Пресветлая рухнула подле охотницы. "Сама-то вся на нервах, -- подумала дева, приглашая в душу тревогу. -- Видимо, у них что-то не ладится с охотой".

   -- Насчёт Ано или Маниуса волноваться не стоит, -- продолжила древняя. -- Волнуйся лучше за себя. Ты просто не видела, что такое стадо мыйо, несущихся к тебе. Никакие образы тут не помогут. Тебе нужно подготовиться как можно лучше.

   -- И как после таких слов мне не волноваться? -- осведомилась Йоко.

   -- С Ано будут девять её дочерей, дитя. Они уже наблюдают за мыйо. В крайнем случае они успеют отступить.

   -- Вот как. А сколько будет на корабле?

   -- Четыреста -- пятьсот опытных охотниц, -- сообщила старейшая. -- Вполне достаточно.

   -- Четыреста... -- повторила дева. Анэ уловила в голосе ученицы неосознанный страх.

   -- Не волнуйся так, дитя. -- успокоила древняя. -- Они не обидят тебя.

   -- Я знаю, -- уверила охотница. -- Старейшие никогда так не поступали... Корабль, на котором приплывут твои дети, какой он? Похож на лодку Ано?

   -- Я сама его ни разу не видела, дитя, но на лодку он точно не похож. Хотя бы потому, что он не плавает, а летает.

   -- Летает? -- Йоко удивлённо вскинула брови. -- И может перевести пятьсот априк?

   -- Верно, дитя. А теперь давай молча насытимся. Грядущий день будет тяжёлым, -- договорив, старейшая перевернулась на живот. Темноокая замолчала. Воображение девы продолжило рисовать новые корабли.

II

   Ливень обрушил на землю косую стену тяжёлых капель. Ветви островных рябин прогибались под их ударами, издавая непрерывный громкий гул. Иногда в этот гул врывались близкие раскаты грома; иногда -- треск ветвей, тревожимых мощными порывами.

   Закутавшись в плащ, Йоко двигала ручку рукоката. Сидящая напротив Анэ помогала ей. Дева норовила ускорить движение, но Пресветлая тут же притормаживала, выдерживая ровный неторопливый ритм.

   -- Нет смысла просто стоять там и ждать корабль, дитя. Пусть лучше корабль подождёт нас, -- меццо-сопрано потерялось среди гула.

   -- Но ведь нам нужно спешить, -- не согласилась дева. -- Мыйо могут напасть в любой момент...

   -- Знаю, -- перебила Анэ. -- Но мы и так выехали заранее.

   Темноокая обернулась, кинув пристальный взгляд на гору.

   -- Переживаешь из-за боцьена, дитя? -- спросила древняя. -- Отсюда он никуда не денется.

   -- Мне его ещё возвращать, да и я привыкла носить его с собой, -- поделилась Йоко.

   -- У бронекостюма всё равно другой рисунок, -- напомнила Пресветлая, -- так что забудь.

   -- Я постараюсь, -- угрюмо сказала дева, снова оглянувшись на гору.

   Йоко припомнила день, когда она впервые ступила на стеклянную дорогу. Улыбка посетила юные губы, стоило памяти восстановить удивление Маниуса. Сейчас, разглядывая швы уложенных на кирпичи пир, охотница чувствовала лёгкую ностальгию по дням, прожитым на острове. "Или же это память Ано?" -- подумала дева, осознав своё состояние.

   -- Вот и корабль, -- информировала Анэ, указывая на небо. Темноокая тут же осмотрела тучу, но увидела только серовато-белые клубы.

   -- Где? -- уточнила охотница.

   -- Сейчас появится.

   Туча слегка сменила форму, и из пара начал спускаться блестящий металлический корабль. "Гигант..." -- пронеслось по естеству девы; стук взволнованного сердца отдался в висках. Корабль тем временем медленно приближался к земле, освобождаясь от паровой дымки. Почуяв его приближение, взволнованные птицы вспорхнули ввысь.

   Судно полностью освободилось от пара, и Йоко разглядела лишь пару небольших крыльев, расходящихся в стороны от корпуса. "Что же держит его в воздухе?! Волшебство?" -- задалась вопросом дева, с сомнением глядя в небо. Вскоре облако обнажило десятки тросов и белое дно огромного шара. Охотница облегчённо выдохнула.

   -- Это ваши семьи построили? -- восхитилась Йоко, оборачиваясь к Анэ.

   -- А кому ещё такое по силам, дитя?

   Охотница кивнула и одела суму. Судно медленно маневрировало, нависая над априками. Пространство заполнил гул пропеллеров. Плащи априк начал трепать резкий меняющий направления ветер; в лица били холодные капли. Огонёк на наручи Пресветлой продолжал мигать, и вскоре корабль бросил на лес серую тень, приближаясь к охотницам острым носом. Верёвочная лестница, дополненная прикреплённым к концу стальным блином, спустились на кирпичи, приглашая априк на борт. Спутницы без промедления начали взбираться; лестницу потянуло вверх.

   -- Просто держись! -- крикнула Анэ. -- Лестница сама подымет нас.

   Темноокая вцепилась в ступень и посмотрела вниз. Казалось, остров проваливается в синюю бездну, становясь всё меньше и меньше. "Высоко..." -- подумала Йоко; испуганные глаза изучали удаляющийся лес.

   -- Смотри на корабль! -- звонкий голос старейшей вернул самообладание. Дева подняла голову. Прохладный влажный воздух даже сквозь жилет заставлял тело мёрзнуть. Йоко сжимала ступень, сосредоточенно глядя на приближающийся люк. "Скоро поднимемся: скоро я встречусь со старейшими", -- осознала охотница. Естество заполнил непреодолимый страх; разум погрузился в смятение. Пески времени отсчитали несколько мгновений, и спутницы очутились под кораблём.

   Всё вокруг заволокло паром. Перед газами что-то сверкнуло. Сердце глухо ударило, и это что-то обрело форму металлической руки. Холодная "ладонь" поймала перчатку девы; Йоко одёрнула руку, поддавшись испугу. Спустя мгновение охотница вновь поймала ступень; по охладевшему телу прошла дрожь. Блестящая рука спряталась за туманом, сменившись обычной.

   -- Не бойся, дочка! -- прозвучало мощное бодрое сопрано. Априка вновь схватила руку Темноокой и с силой потянула на себя. Тело Йоко вскоре оказалось на плотном полу.

   -- Ну, теперь никуда не денешься. Сиди, сиди. Отдыхай, -- успокаивала априка, стягивая с гостьи пиру. Среди тумана было невозможно рассмотреть лицо незнакомки. Дева видела лишь глаза, светящиеся, словно изумруды в золотом море, и металлическую руку, будто бы своевольно летавшую среди водных капель.

   -- Ты её до паралича перепугала, дочь моя, -- пристыдила Анэ. -- Йоко и сама бы взобралась. Зачем было встревать?

   -- Я боялась, зацепится пирой. Как ни как, первый раз в облаках, -- оправдалась Анэко.

   -- Аха... -- выдохнула Пресветлая, закрывая люк. Туман тем временем начал рассеиваться, позволив априкам чётко видеть друг-друга. "Анэко, -- прочла Йоко на повязке, -- девятнадцатая дочь Анэ. Так похожа на мать, только рука другая..."

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Грации солнца. Приманка для зверя - Андрей Шулятьев бесплатно.
Похожие на Грации солнца. Приманка для зверя - Андрей Шулятьев книги

Оставить комментарий