Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пожарный лишь пожал плечами и отвернулся к подчиненным, уже приготовившим брандспойты.
— Давление постоянное! — выкрикнул он. — С обеих сторон!
Послышались шипение и рокот. Укрощенные рукава, смирно лежавшие поперек улицы, взбухли и выплюнули две мощные водяные дуги. Теперь брандспойты извивались и подскакивали, словно рвущиеся на свободу змеи; на усмирение каждого требовались трое пожарных.
Отто облегченно вздохнул, но уже через секунду облечение сменилось беспросветным ужасом.
Пожарные направили струи на дома по сторонам от особняка Фишеров.
— Что вы делаете! — закричал Отто. — Там люди горят!
— Уймись, парень! — оборвал его командир. — Если ты из «Напола», должен знать директиву. Оберегать лишь немецкую собственность, еврейская пусть горит. Не понимаешь, что ли? Соседи трясутся за свои дома.
Секунду-другую Отто завороженно смотрел на огнеборцев, которые во исполнение государственной директивы поливали близстоящие дома, не обращая внимания на полыхавший особняк.
Потом очнулся и кинулся к горящему дому. Под водяной дугой проскочил через палисадник и побежал по тропке, отделявшей дом Фишеров от соседей.
Его окатило водой, водопадом стекавшей с крыши соседнего особняка, что было на руку, ибо от пожарища несло нестерпимым жаром.
Сад за домом был безлюден. Когда пожар занялся всерьез, мародеры и вандалы слились с толпой уличных зевак.
Отто помнил, где хранится лестница. Мальчишкой он часто бывал в этом саду и не раз видел, как разнорабочий Фишеров по длинной лестнице взбирается на крышу, чтобы прочистить водостоки или подлатать кровлю.
Лестница была на месте — за сараем, где держали рассаду. Поднатужившись, Отто выволок ее, поднял и привалил к стене. Под окном в спальню Дагмар.
Огонь еще не охватил второй этаж, однако вовсю хозяйничал на первом. Отто понимал, что надо спешить, но провозился с лестницей, в палящем жаре вытягивая ее верхнюю секцию.
Наконец он справился и вскарабкался к подоконнику, где воздух еще не обжигал лицо.
Сквозь стекло Отто заглянул в темную комнату, но ничего не увидел. Видимо, огонь уже уничтожил проводку, потому что свет не горел во всем доме. Отто заколотил в стекло, готовый, если что, вынести раму.
Но тут, к его радости, фрамуга открылась.
Медленно уползла вверх.
В окне стояла Дагмар.
Лицо — грязная заплаканная маска ужаса.
— Оттси… — выдохнула она.
— Где фрау Фишер? — крикнул Отто.
— Внизу, — просипела Дагмар.
Отто влез в комнату и опустил фрамугу.
— Сквозняк еще больше раздует пожар, — ответил он на немой вопрос Дагмар, потом ринулся к двери и выскочил на площадку.
Пекло. Горела лестница, полыхал весь первый этаж. Жар и чад невыносимые.
Отто машинально шагнул вперед. Нет, дальше никак. Хода нет. Наверняка фрау Фишер погибла.
Вернулся в спальню, захлопнул дверь. Кинулся к окну и выглянул наружу. Внизу огненные языки уже подбирались к лестнице.
Через считанные секунды и этот путь будет отрезан.
— Я первый, — сказал Отто. — Если что, подхвачу тебя.
Он уже спустился на пару перекладин, но поднял взгляд и перед носом увидел ступни в чулках.
— Обуйся, Даг! — крикнул он. — Нельзя босиком. На улицах полно битого стекла.
Несмотря ни на что, Дагмар держалась молодцом. Молчком вернулась в спальню, из-под кровати достала крепкие башмаки и, в последний раз усевшись на розовое покрывало, проворно обулась. Затем вновь выбралась на лестницу.
— Внизу шибко печет, — предупредил Отто. — Ну давай, резво.
Сорвавшись с нижних раскаленных перекладин, оба грохнулись на землю, но тотчас вскочили и кинулись прочь от огня.
Дагмар оглянулась на горящий дом.
— Мама… — прошептала она.
С улицы доносились крики, смех и пение. Толпа любовалась пожаром, уничтожавшим прекрасный дом.
— Смерть жидам! Смерть жидам! — скандировали зеваки.
И тут Дагмар прорвало.
— Вы своего добились! — в истерике завопила она. — Мама там! Она мертвая! И папа мертвый! Вы прикончили обоих! Жиды сдохли! Довольны?
Отто схватил Дагмар за руку. Вряд ли ее услышали, но в любой момент бандиты могли наведаться в сад.
А то и сама Дагмар рванет на улицу. В таком состоянии она непредсказуема.
Кто знает, как пережитое сказалось на ее рассудке. Только что она готовилась заживо сгореть.
Отто тянул ее прочь, но Дагмар уперлась. Стояла и смотрела на горящий дом.
— Они вышибли входную дверь. — Дагмар уже не кричала. Ее ужасно трясло. На лице плясали оранжевые отсветы пламени. — Прошли по всему дому. Били нас. Срывали картины со стен, мочились на ковры. Забрали деньги и драгоценности, все остальное разломали…
— Дагмар, надо уходить. — Отто осторожно потянул ее за руку.
Но она будто не слышала.
— Мама кричала. Рвала на себе волосы. Они смеялись. Я заперлась в уборной, туда они не сунулись. Блюли закон о расовой чистоте.
Дагмар улыбнулась. Безумно и страшно.
— Дагмар, пойдем…
— Потом они ушли. Мы думали, все закончилось, вдвоем сидели в кавардаке…
— Дагмар…
— Мама стала собирать фотографии и альбомы. Когда я поняла, что дом подожгли, уже нельзя было выйти. Вестибюль горел, только наверху огня еще не было. Я побежала к лестнице, а мама все собирала фотографии. На площадке оглядываюсь — ее нет. Она внизу, подбирает снимки, альбомы, памятки, а они вываливаются из рук. Я закричала, и лишь тогда она увидела, как близок огонь, но было поздно. Вокруг горели письма и фотографии. Потом вспыхнули те, что у нее в руках… Прошлая жизнь стала погребальным костром.
— Дагмар, идем, — твердо сказал Отто. — Они жаждут крови. Тебе надо спрятаться.
Дагмар не шелохнулась, скованная ужасом. Ей достало сил выбраться из горящего дома, а на бегство их уже не хватило. Пламя заворожило ее.
Отто вдруг вспомнил про игрушку — вязаную обезьянку. Достал ее из кармана и вложил в руку Дагмар.
— Откуда?.. — прошептала девушка.
— Валялась на дороге. Я подобрал.
Обезьянка помогла. Отчаянная попытка сработала — Дагмар очнулась.
— Куда пойдем? — ровным голосом спросила она.
Отто облегченно вздохнул и повел ее к калитке, выводившей в проулок.
— Я знаю, как отсюда выбраться, — сказал он.
Влюбленные братья никому не рассказывали, что в детстве тайком бегали к дому Дагмар — посмотреть на ее окно. Надеясь, что за шторами мелькнет ее тень.
— Пойдем к моим, — сказал Отто. — В нашем квартале нет других евреев, вряд ли там поджигали. Строго приказано беречь немецкую собственность.
— Приказано? — чуть слышно переспросила Дагмар.
— Пошли, разговоры потом.
От дома Фишеров до квартиры Штенгелей было добрых восемь километров через центр города. Города, который с детства был знаком, но теперь стал опасными джунглями, где стаи диких безжалостных хищников охотились за евреями.
— Нужно обогнуть Курфюрстендамм, — на бегу сказал Отто. — Сейчас там мои одноклассники. А я вроде как с ними.
— Что, все спланировано? — опешила Дагмар.
— Конечно. Нам зачитали эсэсовский приказ, подписанный лично Гейдрихом. Полиции велено не вмешиваться.
Улицы кишели народом. Казалось, в городе царит причудливый карнавал и праздные гуляки кочуют от одного кровавого увеселения к другому.
— Нас всех убьют, — мертвым голосом сказала Дагмар. — Сегодня нас всех убьют.
Отто упорно тянул ее за собой:
— Идем, идем. У зоопарка сядем в трамвай.
Разгул охватил весь центр, пожарные сбивались с ног. До Фридрихсхайна добирались почти три часа. Там было гораздо спокойнее. Кое-где слышались крики и грохот, сильно пахло дымом, однако на улице Штенгелей хулиганья не было.
Проскочив колодец двора, Отто и Дагмар влетели в лифт, который в кои-то веки оказался внизу и тяжко поехал на шестой этаж.
— Дагмар, я очень тебе сочувствую, — запинаясь, проговорил Отто. — Фрау Фишер… твоя мама…
Любые слова казались неуместными, и он пожалел, что заговорил.
— Я ей завидую, — глухо сказала Дагмар. Голос ее был пуст, как свежевырытая могила. — Не тому, как она умерла. Тому, что умерла.
— Не надо, Дагмар! — вскинулся Отто.
— Она хотела умереть. Последнее время так часто об этом говорила, словно уже мертвая.
Лифт карабкался наверх. Отто попытался сменить тему:
— Знаешь, три года я не ездил в этом лифте.
— Может, ты зря рискуешь? — сказала Дагмар. — Тебе нельзя тут появляться.
— Да пошли они! Никто не знает, где я.
— А вдруг будут искать?
— Нам дали свободу действий. Скажу, что отбился от своих. Мол, погнался за евреями. — Отто криво усмехнулся. — Что, в общем-то, правда. Наверняка я не один такой, кто предпочел слинять и где-нибудь развлечься.
- Второй Эдем - Бен Элтон - Современная проза
- Кассандра - Криста Вольф - Современная проза
- «Номер один» - Бен Элтон - Современная проза
- Слепая вера - Бен Элтон - Современная проза
- Размышления о Кристе Т. - Криста Вольф - Современная проза
- За спиной – пропасть - Джек Финней - Современная проза
- Башмаки - Петре Андреевский - Современная проза
- Деревянные башмаки Ганнибала - Ханс Браннер - Современная проза
- Временное пристанище - Вольфганг Хильбиг - Современная проза
- Темные воды - Лариса Васильева - Современная проза