Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она независима, когда летит, сидит в гнезде, идет по тропинке – все это образы независимости, самодостаточности. Образы, которые имеют отношение к донашиванию, созреванию, ощущению полноты… Когда она сама себя будет чувствовать полноценно, то и остальные будут считать ее полноценной. И переводная картинка отражает образ окончания, выраженности, завершенности того или иного состояния. А когда у нее наступит ощущение, что она довыразилась, доласкалась, доносилась, то это и будет ощущением адекватности самой себя.
через которую так по-разному проходит ваша волшебная тропинка… И очень постепенно, только когда вы захотите… Очень постепенно, никуда не спеша… улыбаясь… очень постепенно, будто поднимаясь куда-то вверх… Когда вы захотите, вы откроете глаза… и улыбнетесь.
(Лена наклонила голову, улыбнулась, открыла глаза и долго молчит.)
Терапевт: Вы хотите что-нибудь рассказать? Свои впечатления?
Лена: Угу… (Трет рукой лоб.) В самом начале, когда шарфик появился, тоненький сначала был, маленький. А я болталась там на ниточке, забраться на него не могла. Я на него наступала, он был мягкий, я проваливалась. Я с него соскальзывала и хваталась. А потом поняла, что не я маленькая, а он большой… А вообще я мало что помню… (Закладывает правую руку за спину.) Ничего не слышала.
Терапевт: Очень хорошо. Можете рассказать общие ощущения, ведь что-то вы помните?
Лена: Когда зашла речь о торте, мне показалось, что сейчас меня съедят. (Улыбается и смотрит на терапевта) Так хотелось, чтобы торт – отдельно, а я – отдельно. А вообще ощущение защиты, как будто была завернута в плед. (Лена кивает и поглаживает рукой шарф.) Там, где вода была, родник… Тоже было очень приятно. Что-то новое – знание того, что из родника можно напиться. (Складывает руки на коленях, задумывается.) А потом в какой-то момент – я не помню, что вы говорили – я почувствовала, что пальцы и ладошки стали в колючих иголочках и как будто начали светиться… (Небольшая пауза, потом Лена улыбается, глядя «в себя».) Больше рассказывать не хочу, потому что все остальное – мое.
Вопрос участника семинара: Как бы вы в психоаналитических терминах сформулировали проблему Лены?
Терапевт: При единичном общении с ней возникает альтернатива – или узнать фактическую биографию, а как вы понимаете, у любого человека могут быть трудности в детстве, это вопрос оптики, которую ты ищешь, – или же можно как бы вскользь этого коснуться. Мне кажется, что в предгипнотической беседе человек сам начинает интенсивно думать о своем детстве. У клиентки явно нарушена коммуникация между родителями. В целом это семейная проблематика. Я думаю, что для нее достаточно актуальны неразрешенные проблемы своей семьи, причем не самого раннего возраста – относительно поздний конфликт.
Вопрос участника семинара: И эти нерешенные семейные проблемы проявляются и в невыраженной идентичности?
Терапевт: Конечно. Я задал ей вопрос, хорошая ли она мать для своих детей, потому что создается такое впечатление, что она, пребывая в своем аморфном состоянии, как бы видит детей в полусне. Ну, случилось и родила, как многие. Зачем она их родила? Кто ей эти дети? Кто она им? Она не очень понимает. Это, может быть, звучит жестко, но фактически речь об этом. Я хочу продвинуть ее по этой оси к большей определенности своей родительской идентичности. Три ряда – ее собственная семья сейчас, ее детская семья и семьи, с которыми она работает – как три стеклышка, наложить друг на друга, настроить и тем самым вызвать эффект большей ясности и большей допустимости переживаний в каждом из них. Это работа, скорее, по фокусировке. От аморфности к фокусированию.
Если говорить о фокусировании и расфокусировании, то она имеет возможность почувствовать себя успешной и уже однажды «сделавшей себя» в сфокусированном виде. Запомнить это состояние, а потом его забыть и допустить для себя иное – это, может быть, еще более расфокусированное состояние аморфности. Как движение водорослей.
Вопрос участника семинара: Как другие образы транса помогают решить эту задачу?
Терапевт: Я думаю, что сама суть образов такова, что одни из них более определенные, а другие – более мерцающие. Это общий транс, в котором есть волшебные детские предметы, потому что в волшебных предметах типа ковров-самолетов, колец, имеются ясные признаки материального мира, и существует возможность условного. Волшебство и сказка – это более отчетливые, на мой взгляд, более проявленные бормотания, которые ведут к реальности, потому что в сказке герои часто выходят в реальный мир. Здесь содержится намек на реальный мир, на ее донашивание и усиление бормотания. Поскольку клиентка не знает, кто она – героиня или статист, то я с помощью этих волшебных предметов, которые обычно достаются герою, косвенным образом подвигаю ее к тому, что все-таки она может быть и героиней тоже.
4. Возвращение домой
Не испугавшись ни циклопов, ни лестригонов, можно, наконец, вновь увидеть свой дом, оставшийся столь же родным. Он, окрашенный воспоминанием о путешествии, чуть-чуть изменился. Можно зайти в каждую комнату, заглянуть в чуланчик, в каждый закоулок и увидеть, что и фасады, меняющиеся благодаря солнцу и шумящему ливню, и комнаты, играющие со светом и тенью, кажутся едиными и гармоничными, подобно звучанию старинного инструмента. Ведь даже самые сильные радость и грусть связаны в одно нитью раскачивающегося маятника, подвешенного в неподвижной точке. Для того, чтобы по-настоящему ожить, нужна не только живая, но и мертвая вода.
Гибкость терапевтаДля эффективной работы в технике интегративной гипнотерапии важна гибкость терапевта, его способности «сделать то, не знаю что, пойти туда, не знаю, куда». Такой процесс требует некоторого бесстрашия. Бесстрашия терапевта и клиента. Когда мы оба готовы шагнуть в эту явь кипящего котла, которая есть сон или бытие, мечта или реальность…
Гибкость терапевта предполагает возможность каждый раз, входя в какое-нибудь чувство – будь это беспомощность или понимание, сочувствие или всемогущество – быть в этом чувстве и одновременно находиться где-то рядом с ним, плыть в нем, медитировать и быть способным выйти из него, рефлексировать, упаковать его, сложить, как волшебную лягушачью шкурку, убрать в карман и сохранить для себя. Эффективный терапевт входит в состояние вместе с клиентом, запоминает его, компактно складывает эту тряпочку в свой волшебный карман и выходит. Входит с клиентом в совершенно другое состояние, в резонанс с другой частью клиента, с совершенно иными чувствами, и опять вступает в состояние открытого пути. Когда оно заканчивается, он опять же складывает это состояние в карман, как волшебную цветную тряпочку. И в какой-то момент из этих цветных разных тряпочек он может сшить «интегрированное», целое волшебное одеяло. То есть терапевт, работая с другим, все время проводит терапию с самим собой, это тренинг и клиента, и терапевта. Его собственный тренинг – это запас живости, тренированности для жизни, для других клиентов.
Разогрев клиента в начале работы – это разогрев и для терапевта. Когда на клиентский стул садится человек с серьезной проблемой, я разогреваю его до тех пор, пока он не забудет про нее. Для этого я работаю с привычками и стереотипами, как с глиной, которую нужно размять. Так же разминается и проблема, чтобы из ее энергетики могли быть слеплены совершенно другие проявления. Неопытному терапевту, как правило, очень страшно отойти от проблемы, которую предъявляет клиент, и от некоторых правил ее решения, от нозологических категорий, от рецептуры. Я считаю верным взгляд Милтона Эриксона: нет никаких теорий, и для каждого конкретного человека следует создавать свою теорию. Так же не существует никаких нозологий и какой-нибудь готовой рецептуры. Не должно быть и базовой эмоции, к которой можно привязаться, и нельзя считать вопрос, с которым пришел человек, основным. Поэтому я часто иронизирую над главным вопросом, вышучиваю его, снижаю его значимость, уточняю или забываю. Я стараюсь избавляться от легко возникающих гипотез и обобщений, чтобы найти выход из правил. И наступает момент, когда исчезают все защиты и остается только ощущение мучительного холодка в животе. Я ничего не понимаю, не знаю, что делать с этим человеком. Удержавшись в этом состоянии, можно получить неожиданную гипотезу: какие-то детали начинают обрастать образами, кристаллизироваться, наполняться содержанием и оформляться в гипнотические формулы, советы. Поэтому очень важно случайное восприятие деталей, улавливание периферических знаков происходящего. В гипотезе часто меняется масштаб значений. Второстепенные признаки становятся ключевыми, направляют внимание терапевта и формируют инструменты воздействия.
- Интегративная психотерапия - Артур Александров - Психология
- Психотерапия человеческой жизни. Основы интегрального нейропрограммирования. - Сергей Ковалёв - Психология
- Лаборатория психотерапевта, или По секрету всему свету. Интегративно-примитивистская психотерапия (ИПП). Психотерапевтическая модель личности (цветок). Конформационные реакции защиты (дерево) - Игорь Бегалиев - Психология
- Дар психотерапии - Ирвин Ялом - Психология
- Из гусеницы в бабочку. Психологические сказки, притчи, метафоры в индивидуальной и групповой работе - Ирина Стишенок - Психология
- Проект НЛП: исходный код - Вольфганг Волкер - Психология
- Рисуночные тесты в психологии: диагностика, самопознание, релаксация - Маргарита Шевченко - Психология
- Когнитивная психотерапия расстройств личности - Аарон Бек - Психология
- Похождения Трусливой Львицы, или Искусство жить, которому можно научиться - Галина Черная - Психология
- Психотерапия и мировоззрение (статья) - Карл Юнг - Психология