Рейтинговые книги
Читем онлайн Пропавшая леди - Джуд Деверо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

Они находились в пути уже несколько часов, причем Риган казалось, что повозка движется слишком медленно. Она даже задремала, но ударилась головой о стенку повозки и сразу же проснулась, почувствовав, что Фаррел прикоснулся рукой к ее плечу. Он стоял возле остановившейся повозки.

— Почему ты остановился? — спросила она.

Он помог ей сойти на землю.

— Тебе нужно отдохнуть, и мы должны поговорить.

— Поговорить! — возмутилась Риган. — Мы можем поговорить позднее, и мне не нужен никакой отдых. — Она попыталась вырваться из его рук, но он крепко держал ее.

— Риган, знаешь ли ты, как сильно я тебя люблю? Знаешь ли ты, что я любил тебя еще в Англии? Твой дядюшка предложил мне денег, и я их взял, но я женился бы на тебе и без этих денег. Ты была такая юная и наивная и такая красивая.

Расстроенная Риган совсем упустила из виду тот факт, что оказалась наедине с мужчиной в укромном уголке.

Она с удивлением попятилась от Фаррела.

— Полно тебе, Фаррел. Неужели ты считаешь меня такой глупой? Ты никогда не любил меня и любить не будешь. Тебе нужны были только мои деньги, которые тебе не удастся получить, так почему бы тебе не смириться с этим, не вернуться в свой милый старый домик в Англии и не оставить меня в покое?

Не успела она опомниться, как Фаррел, размахнувшись, ударил ее так сильно, что она сползла на землю по стенке повозки.

— Как ты смеешь говорить со мной в таком тоне? — прошипел он. — Мы ведем свой род от королей, тогда как твои предки были всего лишь торговцами. И то, что мне приходится унизиться до женитьбы на такой женщине, как ты, которая разбирается больше в гроссбухах, чем в кружевах, является…

Пока он говорил, Риган постепенно пришла в себя. Все еще стоя на коленях, она изо всех сил ударила его головой в пах.

Фаррел от боли согнулся в три погибели, и Риган получила шанс убежать.

Бросив взгляд на повозку, она увидела, что Фаррел почти распряг лошадь и потребуется время, чтобы снова запрячь ее. Поэтому она, подхватив юбки, помчалась по направлению к дороге и увидела, как за поворотом исчезает какая-то старая, полуразвалившаяся телега. Собрав все свои силы, Риган бросилась вслед за телегой и догнала ее.

На облучке сидел старик с седыми усами.

— За мной гонится мужчина! — крикнула Риган, нагнав телегу.

— Должен ли он тебя поймать? — поинтересовался старик, явно забавляясь ситуацией.

— Он пытается заставить меня выйти за него замуж — из-за моих денег, но я хочу выйти замуж за американца.

Патриотические чувства одержали верх. Не замедляя скорости, он схватил Риган за руку и втащил в телегу, как будто она ничего не весила. Толкнув ее на дно, он завалил ее с головой пустыми мешками из-под зерна.

Несколько секунд спустя появился верхом на лошади Фаррел, и Риган затаила дыхание, услышав, как он заорал, обращаясь и старику. Старик сначала притворился глухим, а потом, когда Фаррел стал настаивать, наотрез отказался позволить ему обыскать телегу. Вытащив пистолет, он даже пригрозил Фаррелу. Через некоторое время старик якобы неохотно признался, что встретил троих мужчин, причем в седле перед одним из них ехала хорошенькая женщина. Услышав это, Фаррел в мгновение ока исчез в облаке пыли.

— Теперь можешь выходить, — сказал старик и, схватив Риган за руку, втащил ее на облучок.

Потирая руку, Риган воздержалась от упрека и не стала возражать, что он обращается с ней словно с мешком зерна. Чихнув несколько раз, она спросила, не знает ли он, как добраться до плантации Стэнфордов.

— До нее далековато. Несколько дней езды.

— Мы доедем скорее, если сменим лошадей и не будем останавливаться на ночлег. Я заплачу за лошадей и беру на себя все прочие расходы.

Старик окинул ее пытливым взглядом.

— Возможно, мы могли бы договориться и я поскорее доставил бы тебя туда, если бы ты рассказала мне, почему этот англичанин гнался за тобой и что тебе нужно от Трэвиса… или, может быть, тебе нужен Уэсли?

— Я расскажу вам все, и мне нужен Трэвис.

— Ну тогда ты хлопот не оберешься, — хохотнул старик и погнал лошадей, Риган держалась за край телеги обеими руками и говорить не могла, опасаясь прикусить язык.

Час спустя, старик остановил телегу, спустился на землю и стащил за руку Риган.

— Что вы собираетесь делать? — спросила она.

— Дальше мы поплывем на лодке, — сказал он. — Я доставлю тебя в лучшем виде прямо на плантацию Трэвиса.

Пройдя пешком около мили, они увидели маленький домик у причала на берегу узкой протоки. Старик на мгновение скрылся в домике и вернулся с брезентовым мешком.

— Едем, — сказал он, подтолкнув ее в лодку, такую же полуразвалившуюся, как и его телега.

— А теперь рассказывай, — сказал он, когда они отплыли от причала.

Несколько дней спустя старик высадил Риган у плантации Трэвиса, попрощался и пожелал удачи. Было раннее утро, на плантации стояла тишина, и Риган преодолела бегом все расстояние от причала до дома.

Дверь была открыта, Риган ожидала, что найдет Трэвиса и Дженнифер спящими в одной из комнат наверху. Она принялась открывать одну за другой двери комнат, проклиная дом за то, что он такой большой.

Она нашла его спящим в четвертой комнате. Он был завернут в покрывало так, что из-под нее виднелись только волосы на макушке.

— Трэвис! — крикнула она, бросаясь к нему. — Где Дженнифер? С ней все в порядке? Как ты мог бросить меня в полном неведении, а сам спокойно спать здесь? — возмутилась она, дав ему увесистую затрещину.

Мужчина, который, проснувшись, сел в постели, был очень похож на Трэвиса, только в уменьшенном варианте.

— Ну, что еще натворил мой брат? — недовольно спросонок спросил он, потирая ухо, но, разглядев ее, улыбнулся. — Ты, наверное, Риган. Позволь мне представиться…

— Где Трэвис и моя дочь? — нетерпеливо перебила его Риган.

Уэсли сразу же насторожился:

— Расскажи мне, что случилось.

— Марго Дженкинз похитила нашу дочь, и Трэвис поехал за ней.

Уэсли откинул покрывало, ничуть не смущаясь тем, что спал голым, и принялся одеваться.

— Я всегда говорил Трэвису, что от Марго можно ждать чего угодно, но он был слишком снисходителен к ней. Она считает, что может получить все, что пожелает. Считает, что все принадлежит ей по праву. Идем со мной, — сказал он и, схватив ее за руку, потащил за собой.

— Ты очень похож на Трэвиса, — сказала Риган, охнув от боли, когда он схватил ее за запястье, и с трудом поспевая за Уэсли.

— Обойдись без оскорблений, у нас сейчас нет для этого времени, — заявил Уэсли и, оставив ее у двери библиотеки, забежал туда, чтобы зарядить два пистолета, которые тут же засунул за пояс. — Ты умеешь ездить верхом? Нет, Трэвис говорил, что не умеешь. Ладно, я посажу тебя в седло впереди себя. Мы вдвоем с тобой легче, чем Трэвис. Кстати, меня зовут Уэсли, — представился он, помогая ей взобраться в седло и сам усаживаясь позади нее.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пропавшая леди - Джуд Деверо бесплатно.
Похожие на Пропавшая леди - Джуд Деверо книги

Оставить комментарий