Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зачем?! Давайте возьмём за руки. Пусть он бьётся ногами, это всё-таки лучше, чем головой.
— За руки, так за руки. Хватайся, сердобольный ты мой.
Они потащили тело Бёртона. Каблуки его ботинок рисовали длинные следы на мокром полу, а когда убийцы вышли на лестницу, ритмично застучали по ступенькам.
Во дворе Соул провёл ладонью по сырым волосам, утёр лицо и облегчённо выдохнул:
— Жди здесь, я подгоню машину. Загрузим труп в багажник и отвезём к обрыву.
Пит молча кивнул, сдёрнул с головы кепи, перекрутил. Мокрая ткань брызнула струйками воды, по асфальту растеклись маленькие лужицы, и тут же исчезли, превратившись в тёмные пятна.
Скоро до него донёсся оглушительный рёв. Из-за угла выскочил «Дефендер» и помчался, не сбавляя скорости. Пит смотрел на него широко распахнутыми глазами. В последний миг, когда он решил, что столкновения не избежать и напряг ноги для прыжка, послышался визг тормозов. Рисуя чёрные полосы на асфальте, машина круто вильнула в сторону, качнулась на амортизаторах и замерла, порыкивая двигателем.
— Как вы меня напугали, сэр, — выдохнул Пит, проведя дрожащей ладонью по лбу. — А что это такое? Он провёл пальцем по белым довольно глубоким царапинам.
— Ничего. Хватай его за руки.
Вдвоём они погрузили тело. Пришлось немного повозиться: багажник обладал довольно скромными размерами и ноги никак не помещались. Покойника повернули набок, положили в позе эмбриона, но при этом его лицо вплотную прижалось к протектору запаски. Поскольку Бёртону было всё равно, время поджимало, а Соул не отличался богатством моральных принципов, крышка захлопнулась.
Калибур обхлопал ладони, сел за руль.
— Особого приглашения ждёшь? — спросил он, играя педалью газа. «Дефендер» нетерпеливо зарычал, соглашаясь с хозяином.
— Никак нет, сэр! — Пит распахнул пассажирскую дверцу, плюхнулся на сиденье. — Просто я хорошо знал Джима, мы с ним почти дружили, а теперь он вот мёртвый лежит.
— Да уж, никогда не знаешь, какая смерть тебя ждёт, — философски заметил Соул.
«Дефендер» вывернул колёса и покатил прочь от заводского управления.
До проходной убийцы не проронили ни слова. Начальнику охраны говорить не хотелось, а Пит молчал, думая о своём. И только заметив торчавший из тумбы обрубок шлагбаумной рейки, закричал, указывая на рассыпанные всюду обломки:
— Что вы сделали с моим шлагбаумом?
— А не надо дверь запирать, — огрызнулся Соул и поддал газу.
Завод размещался в промышленном пригороде Генусбурга вдали от жилых кварталов. Дорога здесь оживала на несколько часов в день: по ней проезжали грузовики, доставляя сырьё на предприятия или вывозя со складов готовую продукцию.
Соул гнал автомобиль, держа красную стрелку спидометра по центру жирной сотни. «Дефендер» относился к разряду элитных машин, а потому цифры на табло обозначали мили, а не километры. Рёв мотора разносился далеко в стороны, распугивая извечных обитателей придорожных канав: бомжей, бродячих собак и кошек. С редких кустов срывались чёрные точки птиц. Хлопая крыльями, они растворялись в светлеющем небе, улетая навстречу разгоравшемуся утру.
В двадцати километрах за городом начинались высокие горы. И хотя они не входили в городскую черту, муниципалитет установил специальные знаки с отметкой высот над уровнем моря.
Это сделали для привлечения туристов. Власти Генусбурга вкладывали немалые деньги в развитие туризма, одним из козырей являлся горный кряж. В сознание людей активно внедрялась мысль о чудесном воздействии высокогорного воздуха на человеческий организм. Типа он творил чудеса, мог исцелять если уж не от всех, то, во всяком случае, от большинства болезней. И чем выше — тем полезнее становился воздух.
Даже в самой захудалой лавке продавались пузырьки с лечебным эфиром, их стоимость доходила до нескольких тысяч лардо, но всё равно они пользовались бешеным успехом. Разброс цен объяснялся высотой, где якобы собирали воздух. Врачи на полном серьёзе предписывали приезжим пациентам вдыхать чудодейственное средство маленькими порциями натощак три раза в день.
Разумеется, Соул приехал сюда не с цель поправлять здоровье. Горный серпантин изобиловал крутыми поворотами, а глубокие ущелья хранили в себе множество тайн.
— Помоги посадить жмурика за руль, — приказал Калибур, открывая багажник.
— Зачем, сэр?! Можно и так с обрыва сбросить.
— Можно. Только у горных егерей возникнут вопросы, когда они найдут тело со следами яда. Одно дело разбившийся о камни труп, другое — обугленные останки в сгоревшей от удара машине. А мы ещё заявим об угоне автомобиля. Твой приятель его и украл, решил покататься, не справился с управлением и… Калибур присвистнул, изображая рукой траекторию полёта.
Пит выставил большой палец:
— Классно придумали, сэр!
— Ну так! — не без гордости хмыкнул Соул. — Ладно, давай быстрей, а то скоро твой сменщик придёт, а ни тебя, ни шлагбаума нет. Вот шума-то будет.
— Это вы правильно заметили, сэр, Молдэр орёт по любому поводу.
Вдвоём они быстро перетащили тело Бёртона за руль.
— Хорошая тачка, — Соул похлопал по крыше, — была. Эх, на что не пойдёшь ради любимой работы. Навались!
«Дефендер» медленно покатился под гору, разгоняясь с каждой долей секунды. Через несколько мгновений послышался громкий треск, сменившийся противным скрежетом металла. Пробив ограждение, тяжёлый автомобиль вылетел за пределы дороги и ухнул в обрыв. Послышалось громыхание железа, грохот катящихся камней. Чуть позже грянул оглушительный взрыв, из пропасти вырвался густой столб дыма. Он всё увеличивался в размерах и скоро достиг вершины соседней горы.
Соул подбежал к изуродованному барьеру. Рваные концы волнистого металла нависли над ущельем и слегка подрагивали при каждом касании ветра. Калибур остановился на краю теснины. Какой-то камень сорвался и полетел вниз, ударяясь о выступы и подскакивая. Начальник охраны следил за его падением, пока обломок не исчез в пламени полыхающего пожара. Он ещё постоял, наблюдая за появляющимися в чёрном дыму рыжими языками.
Сбоку раздался хруст каменной крошки. Соул повернулся, хлопнул Якобсона по плечу.
— Дело сделано, пора возвращаться.
Пит захлопал глазами.
— Сэр, я всё понимаю: необходимость замести следы, полиция там и всё такое, но как мы доберёмся до города?
— Пешком! — рявкнул Калибур и потопал вниз по дороге.
69
Первый галактический сектор. Планета Атлантис.В просторном зале оперативного штаба АГБ царил привычный гул. Мощные компьютеры гудели, ежесекундно обрабатывая миллионы петабайт информации. За перегородками из белого пластика десятки операторов щёлкали клавишами, считывая с мониторов поступающую непрерывным потоком информацию. Временами они что-то говорили в тонкие ниточки миниатюрных микрофонов, делали какие-то записи в электронных блокнотах и снова приникали к экранам.
Двумя этажами выше в огромном кабинете за столом красного дерева сидел Дин Бэйли. После передачи списков действительных и «спящих» агентов он безвылазно находился на рабочем месте. Полковник предполагал, что начнётся, когда информация о провале агентов достигнет стен штаб-квартиры и готовился в любой момент взять ситуацию под контроль.
Операция по ликвидации огромной суммы карточного долга достигла заключительной стадии, и сейчас полковник не мог позволить нелепой случайности свести все труды на «нет». Он почти две недели потратил на поиски источника финансирования, способного уладить проблему мирным путём, провёл много мучительных дней и бессонных ночей в поисках выхода из непростой ситуации и теперь ждал сообщения о ликвидации последнего агента в Седьмом секторе Федерации, чтобы получить заветный транш.
Бэйли наклонился к столу, нажал кнопку селектора.
— Сэр?! — услышал он приятный тембр Маргарет Бланш.
— Чашку кофе со сливками без сахара и двойной виски.
— Может, приготовить сэндвичи, сэр? Вы давно ничего не ели.
Словно подтверждая слова секретаря, желудок полковника протяжно заурчал.
— Хорошо! Два сэндвича с сыром и, пожалуй, принесите ещё омлет с беконом.
— Да, сэр, уже несу.
Старший смены — майор Дэн Хантингтон пребывал в прекрасном настроении. Полчаса назад на его коммуникатор пришло сообщение, что заказанное им обручальное кольцо поступило в ювелирный магазин. Посыльный с драгоценной покупкой уже выехал и скоро господин Хантингтон получит желанное украшение.
Сразу после этого майор связался с дежурным на входе в Агентство и за вознаграждение попросил принести посылку. Не так давно сержант положил на стол сафьяновую коробочку, и теперь майор Галактической Безопасности любовался причудливой игрой света на гранях средних размеров бриллианта.
- Педро Кантор: Мстящий Кулак - Стив Паркер - Боевая фантастика
- Час казни - Гордон Ренни - Боевая фантастика
- Кто-то внутри - Сергей Сергеевич Мусаниф - Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания
- Рождение огня - Сьюзен Коллинз - Боевая фантастика
- Ученик Джедая-5: Планета войн - Джуд Уотсон - Боевая фантастика
- Отзвуки серебряного ветра. Мы – есть! Вера - Иар Эльтеррус - Боевая фантастика
- Остроухий старик (СИ) - Абрамов Владимир "noslnosl" - Боевая фантастика
- Белый крейсер - Иар Эльтеррус - Боевая фантастика
- Шатун - Ерофей Трофимов - Боевая фантастика / Исторические приключения / Попаданцы
- Сердце Вербарии - Дмитрий Савчатов - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания