Рейтинговые книги
Читем онлайн Интересное проклятие (СИ) - Каталкин Василий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 98

Как только они заняли столик, к ним сразу подоспел официант и, приняв заказ, стал сервировать стол.

— Это что? — Рассматривает Оливия со всех сторон розовые шарики в невысоких стеклянных вазочках.

— Это и есть мороженое, — сразу поясняет сервировщик, — готовится из сливок, ягодного сока и тростникового меда, а потом замораживается до пастообразного состояния. Так как оно постепенно тает, едят его сразу, а чтобы сильно не застудить горло, запивают горячим отваром поджаренного клекеса (аналог кофе).

— Хм. Никогда не пробовала такой десерт. — Девушка взяла ложечку и, зачерпнув немного мороженого, положила его в рот. — А вкусно, даже очень и холодит непривычно. А почему оно разного цвета?

— Это мороженое готовится по патенту и рецептам Антония Мадеры, которые наш ресторан выкупил еще зимой, розовое это сорт «Оливия», а темное «Черный лекарь».

Девушка ошарашено уставились на сервировщика, но тот не замечая удивленного взгляда, продолжил расставлять на столе чашечки с напитком.

Шок, это по-нашему.

— Теперь становится понятно, почему Антоний согласился подписать договор помолвки без всяких условий. — Обрела дар речи Оливия.

— Что? — Не поняла Клора. — Ты не знала, что в граф в твою честь назвал мороженное?

— Откуда мне было знать? — Хмыкнула Оливия. — Он уехал, а я осталась учиться в академии Кифалакиса.

— Мне только одно непонятно, — пожала плечами секретарша, — причем здесь черный лекарь?

— Антонадо учился на лекаря.

— Это понятно, но почему лекарь черный?

— Лекари хирурги носят черные одежды, чтобы не было видно пятен крови.

* * *

— Как она? — Кинулась Тимонда к доверенной телохранительнице, которую отослала присмотреть за своей непутевой дочерью.

— Все замечательно получилось Ваша Светлость, — улыбнулась та в ответ, — Оливия в съемном доме графа. После полдня, она с его секретаршей занималась наймом служанок, и ваша дочь не выглядела несчастной. Вы точно все рассчитали.

— Ну и слава пречистой Атланис, все же она хранит нас, — выдохнула герцогиня, — а с Оливией я ничего не рассчитывала, своим упрямством дочь довела меня до бешенства, я просто не выдержала и выгнала ее на улицу, надеясь, что она, наконец, образумится.

— Тогда нужно признать, что это пошло ей на пользу, — пожала плечами телохранительница, — я не видела, чтобы она что-то выговаривала графу.

— У нас есть возможность следить за Антонадо?

— Нет, — покачала головой женщина, — те, кто пошел к нему в услужение, не падки на золото. Нужно время чтобы найти у них слабости.

— А что с тем отрядом охраны, который мы выделили для графа? — Вдруг вспомнила Тимонда.

— Они прибудут только завтра, путь оказался очень долгим.

— Хорошо, подумаем, как их пристроить к дочери, вряд ли граф откажется от дополнительной охраны Оливии.

* * *

Так как у графа образовались неотложные дела в столице, в Амальяс изгнаннице пришлось отправляться в сопровождении Клоры и охраны

— Это и есть его скромный особнячок? — Кивнула Оливия двухэтажный дом утопающий в цветах. — Скромненько, но уютно, сделала она вывод.

— Судя по описанию похоже на его резиденцию, — кивнула Клора, — но я здесь тоже впервые, так что все вопросы не ко мне.

— Если судить по размерам дома, то граф не нуждается в визитах соседей.

— В этом городке в основном живут бывшие чиновники, здесь им нужна тишина, — пояснила секретарша, вряд ли они намерены наносить визиты. К тому же, Антонадо здесь знают под аватаром барона Антония Мадеры, о том, что он граф, никому не говорили.

— Так они все одно узнают, — хмыкнула Оливия.

— Узнают, — согласилась Клора, — но все равно придется держать дистанцию, без официального представления остается делать вид, что им по-прежнему ничего неизвестно.

— А почему он так боится их визитов?

— Насколько я успела понять, просто не хочет на них тратить время.

— Ух, хрошшшо, — спрыгивает девушка с грона во дворе особняка и бросает повод подоспевшей служанке. — Сейчас самое время посетить купальню, надеюсь, здесь она существует?

Купальня действительно существовала, да не просто бочка наполненная водой, а два отдельно наполненных теплой водой бассейна, отделанных искристым белым камнем. И еще одно новшество, которое она увидела впервые — «Душ», это много тонких струек воды, льющийся из маленьких дырочек в потолке, причем температуру этих струй и их силу можно регулировать с помощью двух рычажков, торчащих прямо из стены.

Выкупавшись, Оливия прошла в домашний тепидарий, чтобы просушить голову, внизу, на кухне, растапливалась специальная печь, в воздуховодах которой нагревался воздух, а потом он поднимался по сделанной в стене полости наверх, приобретая достаточную скорость, чтобы хорошо обдувать мокрые волосы. Воздушный поток был настолько силен, что волосы раздувало в стороны, поэтому высохли они очень быстро, а потом служанки, помогли их заплести. Вообще тепидарий можно было не так часто встретить даже в больших домах, поэтому его наличие в небольшом особнячке удивило. Но дальше:

— Хм, а откуда это у меня? — Озадачилась Оливия, глядя на красиво расшитое воздушное платье. — Что-то не припомню такого в моем гардеробе.

Услышав тихое хихиканье, она подозрительно смотрит на служанку.

— Это вам господин подарил, — сообщила сразу та, — сказал, что в южных странах так одеваются девушки утром и вечером, чтобы потом не возиться с тяжелым платьем.

Ну, да, девушка сразу оценила практичность платья, никаких тебе многочисленных завязок сзади, конечно оно выглядит несколько легкомысленно, но это же не на приемы ходить. И тут до нее дошло, почему служанка пытается спрятать легкую улыбку. Оливия даже попыталась немного покраснеть, но потом махнула рукой, да в бездну весь этот надуманный стыд, в конце концов, сколько можно изображать из себя недотрогу, некоторые в ее возрасте уже детей рожают.

Ужин вообще позабавил девушку, откуда-то заявились две ручные белки, они бесцеремонно залезли на стол и стали воровать еду из маленьких чашек, которые выставили специально для них. Иногда у зверьков просыпалось любопытство, и они пытались добраться до еды, которая была предназначена для Оливии, но кухарка зорко следила за порядком и отгоняла мохнатых невеж от того, что было предназначено не им. Конечно же, белки угрожающе стрекотали, но получив прутиком по шерстке, позорно бежали с «поля боя».

На вопрос: «Зачем так строго?», кухарка пояснила:

— Так-то зверюшки милые и довольно забавные, но если их не призывать к порядку, то поесть нормально они вам не дадут. Не очень приятно, когда они свои лапки моют в вашем вине.

— Так зачем их вообще сюда пускать? — Удивилась Оливия.

— Белки здесь не просто так прижились, — сказала кухарка, — они выполняют часть работы по охране дома. Если что не так, обязательно поднимут тревогу и подскажут где искать злоумышленника. Питаются они только здесь, так что ни отравить, ни подкупить их невозможно. Во дворе вообще шкели охрану несут, если их увидите, не пугайтесь. Только не пытайтесь погладить, пусть вас не вводит в заблуждение их миролюбивый вид, только нашему сторожу позволяют себя трогать.

— А хозяину?

— Графу здесь все можно, на то он и хозяин.

Глава 16 От тебя до меня долгая дорога

Забот в связи с предстоящей ссылкой оказалось очень много, и мне приходилось быть постоянно в бегах без многочисленной охраны, а это иногда приводило к неприятным эксцессам — находились желающие экспроприировать денежные средства богатенького Буратино. Все эти потуги местного криминалитета у меня кроме смеха ничего не вызывали. Сами судите, выскакивают наперерез из темного переулка пара — тройка заросших до безобразия личностей и начинают размахивать колюще-режущими предметами. Добро бы умели ими размахивать, а то уровень дилетанта — напугаю пацана, он сам все отдаст. Ага, на таких даже отвлекаться не приходилось, у меня грон дюже боевой попался, пара ударов копытом сходу и никто больше ничем не размахивает. В отличие от лошадей, конечности у гронов имеют куда большую свободу, так что приближаться к нему опасно с любой стороны, одного удара хватает, чтобы оказаться на смертном одре. Недаром запрещено появляться на этом животном в людных местах, так-то животина спокойная и даже флегматичная, но если разозлить беды не миновать.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Интересное проклятие (СИ) - Каталкин Василий бесплатно.
Похожие на Интересное проклятие (СИ) - Каталкин Василий книги

Оставить комментарий