Рейтинговые книги
Читем онлайн Наследница Ордена - Анна Этери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 101
смогу этого остановить. Снова и снова не смогу остановить, как мгновения назад, когда погибал весь отряд Ордена. Дарен методично убивал одного за другим, не оставив в живых никого. Пережить это снова…

— Ты дурак, Харсед! — спокойно проговорил Пандемония. — Мне нет дела до всего этого мусора. Если это твоя ночная разминка, я переживу. Но позволь узнать, как ты собираешься объяснять всё случившееся в Ордене? А Триллиан… ты им тоже скажешь, что присягнул ей на верность? И что ее ждет после твоего откровения? Ты подставил наследницу, как только мог! Как ты уговорил ее принять клятву? А ты рассказал, что за этим последует? Чего ей это будет стоить? А тебе?

Дарен нахмурился, но так и не приблизился ни на шаг.

Губы демона дрогнули в улыбке.

— Я так и думал. — Он обошел меня со стороны, как бы желая показать, что не нуждается в защите. — Я твой единственный шанс, Харсед, спасти себя, а главное — Триллиан.

— Продолжай, — разрешил охотник.

— Генерал доверил мне присматривать за тобой, и это правда, сам знаешь. Но вряд ли он доверяет мне самому хотя бы наполовину того, как хочет показать. Но этого достаточно. Я поручусь за тебя. Скажу, что весь отряд погиб от руки эл’сафида. Разумеется, при осмотре тел эксперты версии не подтвердят. Поэтому от большинства трупов придется избавиться. Возьмем только тех троих, которых нашли на перекрестке. По крайней мере мы точно знаем, что их убил не ты.

— Но мы не знаем, сделал ли это эл’сафид.

— Не важно. Главное, мы думаем, что убил он. Если это не так, то они найдут виновного. Важно, что это сделал не ты. — Ив помолчал, словно ожидал возражений, но их не последовало.

— Как ты собираешься избавиться от тел? — спросил Дарен.

Лицо Пандемония едва заметно расслабилось, будто он не до конца был уверен, что охотник согласится.

— Пока не знаю. Но не беспокойся, я найду способ.

— Хотелось бы посмотреть на это лично. Не доверяю методам демонов.

— А ты не думаешь, Харсед, что ни в том положении, чтобы что-то требовать? — прорвалось в голос Ива раздражение.

— Не в твоих интересах грубить, — чуть повернул в ладони меч Дарен, намекая. — Я ещё не решил, так ли ты полезен, чтобы жертвовать случаем избавиться от тебя раз и навсегда. Как видишь, мне терять нечего. Поэтому в этот раз я буду серьёзен. Предельно!

— Да я понял, что с тобой шутки плохи, — устало вздохнул Ив. — Но вернемся к делу. Чем детальней продумаем историю, тем правдоподобней она прозвучит. Нужно повторить наш сегодняшний маршрут заново на случай, если дознаватели намертво прицепятся. А они это сделают, учитывая потери Ордена. Но конечную точку нужно выбрать другую. Иначе они найдут доказательства твоей вины и используют против нас.

— Перетащить тела? А как же следы? Следопыты мигом определят, что… Дождь! — догадался Дарен. — Он всё смоет.

— Нужно действовать пошагово, иначе что-нибудь упустим. Иначе… — Демон замолчал, уставившись в сторону.

Из домов выплывали странные тени… одна, другая… десятки… Они приближались, не издавая ни шороха, ни звука.

— Еще гости. Да не простые. Похоже, их привлекла наша возня, — озвучил догадку Дарен.

— Или они уже попировали, — кивнул Ив на троих охотников, чья смерть оставалась загадкой, — и снова проголодались.

— Что там говорил хозяин гостиницы об этом квартале? Что здесь поселилась сама смерть?

— Хаос, — просто объяснил демон. — Ну и что, Харсед, ты еще хочешь меня убить и остаться один на один с монстрами? И как ты будешь защищать наследницу? — спросил он насмешливо. — Не я твой враг.

— Сейчас — возможно, — согласился Дарен. — Но я за тобой слежу.

— Я за тобой тоже.

— Что они такое? — спросила я, прервав пикировку. — Похожи на людей… — Я следила за приближением детей и взрослых; их фигуры колебались, как дым на ветру.

— Призраки, созданные хаосом из памяти этого места, — пояснил Ив. — Я такое уже видел. Не позволяй себя обмануть. Это не люди.

Дарен нанес стремительный удар, и иной развеялся прахом. Не останавливаясь, он продолжал рассеивать призраков в пыль, но им, казалось, нет числа: на месте каждого уничтоженного становились двое.

— Ты будешь стоять истуканом? — обернувшись, спросил охотник. — Хватай Триллиан, и прочь отсюда! Отвечаешь за неё головой!

Не успела я возразить, как меня подхватили на руки.

Последнее, что увидела: Дарена, ворвавшегося во тьму монстров, и ослепительно-белый свет, что разорвал в клочья сотканные из хаоса призрачные тела.

— Бездна поглоти Харседа! — выругался демон, второпях выставляя щит.

* * *

Я пришла в себя в сумерках.

— Где мальчик? — села в постели. — Мы должны его забрать! Он там один. Пожалуйста, заберите его…

— Успокойся, Триллиан. Ты в безопасности.

— Вы не понимаете. Они идут, идут…

— Никто никуда не идет, — успокаивали меня, укладывая обратно в постель. — Всё хорошо.

— Да нет же… эти тени… они преследуют нас…

— У тебя жар, тебя лихорадит, поспи немного. Мисс Магда о тебе позаботится. И я — тоже. Ты дома, милая, дома…

В следующий раз я очнулась, когда за окном сиял день. Чувствовала себя так, словно перенесла тяжелую болезнь. Во рту пересохло, в глазах будто песка насыпали, и голова гудит.

В комнату вошла мисс Магда, неся на подносе пузырьки с лекарствами и стакан воды.

— Ты проснулась… Жаль, твой отец не дождался, он только что ушёл.

— Отец? Он был здесь?

— Провел у твоей постели двое суток, пока жар не спал. Не знаю, мисс, где вы ночью гуляли, но воспаление легких избежали лишь чудом!

Смотрительница поставила поднос на прикроватную тумбу и села на стул, взяв мою руку в свои. Сосчитала пульс и удовлетворенно кивнула. Вся в черном, со стянутыми в тугой узел волосами, она сердито поджимала губы.

Я села в кровати, прислонившись спиной к подушкам.

— Как я здесь?..

— Очутилась? — Мисс Магда накапала лекарств из пузырьков в стакан с водой и протянула мне. — Тебя принесли под утро. Ты вся горела и твердила о каком-то Нэйте… — Только не это! В бреду я могла наговорить лишнего. — Не знаю уж, кто он такой, но, поверь, ни один мужчина не заслуживает, чтобы его искали в дождливую ночь.

Она не знает…

— И кто же меня принёс? — Старалась, чтобы голос звучал отстраненно.

— Глэн.

— Что? — Я чуть не перекинула на себя воду со снадобьем.

— Не хочу вмешиваться в чужие дела, дорогая, но то, что с тобой происходит, мне не нравится.

Я вздохнула и сделала глоток на пробу. Как и думала — отрава.

— Не хмурься и пей до дна, тебе надо лечиться. Не дело, что Роин

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследница Ордена - Анна Этери бесплатно.
Похожие на Наследница Ордена - Анна Этери книги

Оставить комментарий