Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клей подошел к своему стулу и снова сел.
— Если я добьюсь ее законного освобождения из тюрьмы, у нее не будет необходимости скрываться от преследования.
Келлер прищурил свои серые глаза.
— Законного освобождения!
Клей провел рукой по своим русым волосам.
— Да, я думал об этом.
Келлер воскликнул с негодованием:
— Боже мой, Янгблад, она ведь осужденная конокрадка, которая состояла в банде! Невероятно слышать это от такого человека, как вы.
Однако Клей не видел ничего постыдного в своей любви к Нине.
— Я уже сказал вам, что она не заслуживает грязной репутации. Я ничем не опозорил себя, сэр, за годы службы в армии. Теперь же, когда буду уволен из ее рядов, я волен поступать по своему усмотрению. Вы сами это мне сказали. Я просто подумал о том, что армия могла бы оказать мне кое-какую услугу за то, что я отдал ей много лет и не раз был ранен. Вы хотели повысить меня в звании. Вместо этого я прошу вас о помощи.
Их взгляды встретились, и Келлер понял, что Клей абсолютно серьезен. Он знал Янгблада как решительного и уравновешенного человека. Раньше он всегда доверял ему, что навело на мысль о том, что, возможно, он и в этом деле мог бы прислушаться к мнению лейтенанта. Но на этот раз тут замешана женщина, да к тому же красавица, которая, возможно, умеет заставлять мужчин делать то, что выгодно ей.
— Что это за услуга? — спросил майор.
Глаза Клея засияли надеждой.
— Я хотел бы поехать в Санта-Фе, имея на руках бумаги о ее выдаче мне для перевода в Техас, где она должна предстать перед судом. У меня есть предчувствие, что народ Санта-Фе недоволен тем, что мексиканку посадили в тюрьму. Может быть, тамошний шериф захочет избавиться от нее. Если он решит, что армия хочет предъявить ей еще какие-то обвинения, он с радостью передаст ее нам. Я заберу ее, и мы отправимся прямо в Калифорнию. А может быть, нам будет безопаснее в Мексике. В любом случае, она будет со мной, и я не допущу, чтоб она вновь попала в беду. Никто, кроме меня и вас, не узнает, что бумаги фальшивые, ц я сомневаюсь, что власти станут проверять их. В Санта-Фе же будут думать, что она находится в Техасе, и делу конец.
Келлер засмеялся и закачал головой.
— Я вижу, что вы все хорошо продумали.
— У меня было много времени на размышления. Я намерен освободить ее, сэр, где бы она ни находилась. Я прошу вас о помощи, потому что хочу сделать все законно.
Майор Келлер глубоко вздохнул и встал из-за стола.
— Ну и ну, — пробормотал он. Потом подошел к окну и выглянул во двор, где сержант отчитывал рядового за то, что тот опоздал на дежурство. Клей с нетерпением ждал, какое же решение примет Келлер. Наконец майор посмотрел в глаза лейтенанта. — В тот день, когда вы и ваш полк дрались с апачами, лейтенант, и вы получили ранение, сдерживая натиск индейцев, в тот день вы спасли мою жизнь и жизни других военных. За это я должен оказать вам услугу, но я обязан сказать вам, что считаю вас сумасшедшим. Юная леди, возможно, наврала вам с три короба. Надеюсь, вы это понимаете.
— Я проверю, так ли это, после того как освобожу ее. Даже если из этой затеи ничего не выйдет, мне будет легче от мысли, что я вытащил ее из той переделки, в которуюй она попала благодаря мне.
— Благодаря вам? Келлер в раздумье поджал губы. — Она по собственной вине попала в этот переплет, лейтенант. — Он опять сел за стол и вынул из ящика какие-то бумаги. — Я напишу то, что вы просите. Но хочу сказать вам, что если вас уличат во лжи, я поклянусь, что никогда не подписывал эти бумаги и что вы украли и подделали их. Я скажу, что вы уволены из армии, и поэтому она не несет за вас никакой ответственности. Ей нет дела до того, что вы пытаетесь освободить какую-то женщину в другом штате.
— Отлично. Мне нужны только бумаги. Если что-то случится, я возьму всю вину и ответственность на себя. Я не стану втягивать вас, сэр.
Их взгляды встретились, и майор улыбнулся.
— Если бы я не знал, что вам можно доверять, то никогда б не пошел на такое. Могу добавить, что делаю это ради человека, которого я уважаю и который сейчас является гражданским лицом. Так что это личная услуга.
Клей кивнул.
— Я понимаю. Я буду вечно благодарен вам, сэр. Но хотел бы быть в военной форме при вручении этих бумаг.
— Отлично. Я скажу, что вы попросили выдать вам форму для того, чтоб вы могли показать ее своим внукам.
Клей улыбнулся. Им владели смешанные чувства — надежды и страха. Неужели все это делается впустую? Может, Нины и в живых-то нет.
— Я безмерно благодарен вам, сэр. Надеюсь, что вы понимаете, почему вам никогда больше не придется услышать обо мне. Так будет лучше для нас.
— Я понимаю. — Майор встал. — Для заполнения бумаг мне потребуется некоторое время. Зайдите ко мне ближе к вечеру.
Клей встал и отдал честь.
— Есть, сэр.
— Больше вы не обязаны отдавать мне честь, лейтенант. Или мне называть вас мистером Янгбладом?
— Зовите меня Клей, сэр.
Келлер протянул руку, и Клей пожал ее.
— Можете называть меня Джон. Хотя это уже неважно, потому что мы никогда больше не увидимся. Мне будет не хватать вас, Клей.
— А я буду скучать по армии. Но пора как-то устраивать свою жизнь. Если все пойдет так, как я планирую, то вскоре у меня будет новая жена.
В глазах Келлера отразилось сомнение.
— Я в этом сомневаюсь, Клей, но желаю вам всего самого лучшего. Только помните, что после того, как вы покинете Кэмп Верде, вся ответственность за осуществление вашего плана ложится на вас.
— Я понимаю, сэр.
Майор кивнул.
— Идите собирать вещи.
— Я хотел бы купить лошадь.
— А может быть, вам потребуется верблюд? У нас в загоне есть лишние верблюды. В этих краях никто, кроме армии, не станет покупать этих животных.
Клей понимающе улыбнулся.
— Нет, спасибо. Тем не менее, я хотел бы до конца участвовать в этой экспедиции. Сожалею, что так случилось.
— Вы поступили так, как сочли нужным при тех обстоятельствах. Человек нуждался в помощи, и вы эту помощь оказали. Жаль, что вас ранили, а мисс Хуарес попала в беду.
Они посмотрели в глаз друг на другу.
— Мне тоже жаль. — Клей надел шляпу. — Я еще вернусь, сэр. — Они кивнули друг другу, и Клей пошел подыскивать себе приличную лошадь, на которой он мог добраться до Санта-Фе как можно быстрее. Он хотел взять с собой черного мерина Нины. Он понадобится ей, если Клей сможет ее освободить.
Проходя мимо загона, он увидел верблюдов, и почувствовал, как у него сжалось сердце. Если бы он не поехал в Индианолу за этими животными, он никогда не встретил бы Нину. Сулит ему эта встреча счастье или беду? Он узнает это, когда попадет в Санта-Фе.
- Поцелуй страсти - Джейн Киддер - Исторические любовные романы
- Отважный герой, нежные поцелуи - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Сладкое желание - Сара Орвиг - Исторические любовные романы
- Четыре сестры-королевы - Шерри Джонс - Исторические любовные романы
- Темнейшая ночь (любительский перевод) - Джена Шоуолтер - Исторические любовные романы
- Графиня Шатобриан - Генрих Лаубе - Исторические любовные романы
- Перстень Дарины - Александра Девиль - Исторические любовные романы
- Лучший мужчина - Мэгги Осборн - Исторические любовные романы
- Ворон Хольмгарда - Елизавета Алексеевна Дворецкая - Исторические любовные романы / Исторические приключения / Периодические издания / Русское фэнтези / Фэнтези
- Прекрасная партия - Элен Бронтэ - Исторические любовные романы