Рейтинговые книги
Читем онлайн Опрометчивость - Элизабет Адлер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 106

Раймунда сидела на сиденье прямо, как стрела. Фитц шел с девушкой. Интересно, что это за девица?

– Венеция, это Раймунда Ортиз, – сказал Фитц, открывая для нее дверцу. – Раймунда, это Венеция, друг Моргана.

– А, подружка Моргана. – Раймунда бросила на нее равнодушный взгляд, и Венеция почувствовала, как улыбка застыла на ее лице.

Лицо Фитца приняло суровое выражение, когда он отъехал от стоянки. Он обратил внимание на пренебрежительную реплику Раймунды. Та увидела Венецию, одетую совершенно просто – в обычные хлопчатобумажные летние брюки, футболку и сандали, и нашла, что эта девушка не стоит ее внимания.

– Венеция будет нашим новым шеф-поваром, – сказал Фитц, нарушая молчание.

Раймунда с изумлением посмотрела на него. Неужели они ушли с вечеринки Бендора для того, чтобы встретить прислугу? О, Боже, она готова была убить Фитца, просто убить его за это!

– Не сомневаюсь, – сказала она ледяным тоном, – что Венеция сможет позаботиться о нашем званом ужине на завтра.

Фитц удивленно взглянул на нее.

– Нашем званом ужине?

– Да, Фитц, дорогой. Я пригласила Бени и всех его друзей завтра к нам на ужин. Я имею в виду принца Бендора Грюнвальда, – небрежно бросила она через плечо Венеции. – Не думаю, чтобы вам приходилось раньше готовить для принцев. Но, надеюсь, вы справитесь с этим.

– У меня диплом с отличием, – волнуясь сказала Венеция.

– Раймунда, почему ты ничего не сказала об этом ужине мне? – Фитц резко свернул влево.

– Я думала, это станет для тебя сюрпризом, – сказала она самым нежным голоском. – И Олимпи тоже придет.

Венеция сидела на заднем сиденье, откинувшись на подушки, и старалась понять, что между этими двумя происходит. Что бы там ни было, она себя чувствовала неловко.

Когда машина подъехала к гавани, дождь уже перестал. Они забрались на ожидавший их катер, который и доставил их на «Фиесту». Венеция смотрела, как к ним приближаются яркие гирлянды огней, украшающих огромную яхту. Она казалась веселой и праздничной в отличие от этих двоих, молчавших всю дорогу.

Их ожидал Мастерс. Фитц познакомил его с Венецией и попросил его позаботиться о ней, Раймунда же, ни с кем не попрощавшись, пошла к себе.

– Я уверен, что каюта вам покажется удобной, – заботливо произнес Фитц. – Морган просил передать, что он позвонит. Боюсь, это моя вина, что он не смог быть здесь и встретить вас, но на следующей неделе он вернется. Спите столько, сколько хотите, вам необходимо отдохнуть несколько дней и привыкнуть тут ко всему. Завтра Мастерс вам все покажет.

– Спасибо, – Венеция серьезно взглянула на него, – вы очень добрый человек, мистер МакБейн.

– Ну, этот эпитет мне приходится слышать нечасто, – сказал Фитц, чувствуя, что ему почему-то приятны слова девушки. – Ну а теперь – в кровать. И счастливых сновидений.

Венеция настолько устала, что почти не обратила внимание на окружающую ее роскошную обстановку яхты и даже на свою собственную каюту в центре верхней палубы; Мастере сказал ей, что камбуз находится рядом, и она все увидит собственными глазами завтра. Сбросив одежду, она голышом забралась под покрывало. Ночь была тихой и теплой. Последнее, что она увидела перед тем, как провалиться в сон, были темные внимательные глаза Фитца, глядящие прямо на нее.

Раймунда вернулась с виллы «Озирис» в четыре и пошла искать Фитца. Он сидел на корме в шортах и майке и приводил в порядок рыбацкие снасти.

– Ты даже не представляешь, что ты пропустил, – сказала она, плюхаясь на синий пуфик рядом с ним.

– Я рад, что тебе было весело, – ответил он вежливо.

– Сегодня придет вся компания, – сообщила ему Раймунда, наблюдая за его реакцией.

– Очень хорошо. Я поговорил с Мастерсом, и он все для тебя сделает, Раймунда.

– Значит, малышка мисс Хавен на такие вещи не способна? Ну, зачем эта благотворительность, Фитц? Для этой яхты нужен настоящий, классный повар. Неужели ты не можешь себе позволить этого?

– Я могу позволить себе все, что захочу, Раймунда. И в качестве шеф-повара я хочу иметь именно Венецию Хавен. Тебе это понятно?

Они сердито взглянули друг на друга. Раймунда первая отвела глаза.

– Надеюсь, тебе сегодня будет весело, – произнесла она примирительно.

– Не сомневаюсь. – Фитц сосредоточился на катушке спиннинга, которую он в данный момент смазывал, то отпуская, то зажимая стопор. – Хотя, разумеется, меня здесь не будет. Я хочу тихо и спокойно пообедать где-нибудь в городе. Пожалуй, приглашу с собой «малышку мисс Хавен».

– Но ты не посмеешь! – ахнула Раймунда, вне себя от ярости. – Ведь все рассчитывают, что ты будешь с нами.

– Раймунда, – спокойно ответил Фитц, – мне никто и никогда не приказывает. Я хочу, чтобы ты это запомнила.

– Олимпи будет разочарована, – едко крикнула Раймунда ему вслед и с возмущением услышала его смех, пока он шел к своему кабинету. Какой мерзавец, черт бы его побрал!

Рори это ужасно понравилось. Ему очень понравилось, Барбадос встретил его и его группу оркестром и речами, и приветствиями, и обращались с ними, как с самыми почетными гостями острова. Особенно с Рори. Он, несомненно, был крупной звездой – даже англичане в гостинице знали, кто он, поскольку его программу осенью показывали по Би-Би-Си. Билл был прав, именно этого он и хотел. Иногда Лос-Анджелес мог оказывать давление самыми различными и хитрыми способами, которые вначале и не замечаешь, но с ними всегда необходимо держать ухо востро, чтобы следить, что никто не собирается тебя надуть или подорвать твое положение в программе, хотя бы даже и твой партнер. Он чувствовал, что в последнее время текст у Шелли становился все длиннее и длиннее, и ее роль стала почти столь же значительной, как и его, и ему пришлось выдержать схватку с продюсерами и сценаристами, чтобы такого не произошло. Но теперь все тревоги позади. Здесь, на Барбадосе, можно немного расслабиться.

– Эй, Шел, – сказал он, беря ее под руку, когда они вышли из лимузина и направились к «Рокли Резорт Рандеву», – давай-ка немного повеселимся, ты и я. Эй, Дирк, Роджер, – крикнул он режиссеру и сценаристу и другим членам группы, следовавшим за ними, – мы с Шел хотим показать этому острову, как умеют веселиться звезды Лос-Анджелеса!

– О, Господи! – пробормотал Дирк, – одна мысль об этом вызывает у меня ужас. – Дирк себя чувствовал особенно паршиво. Лишь только когда они прошли паспортный контроль и таможню, Рори сказал ему, что прятал свою заначку в его багаже. Слава Богу, что их пропустили без особого досмотра, а то бы вместо местной дискотеки ему пришлось бы проводить время в местной тюрьме. Нужно сделать так, чтобы такие вещи больше не повторялись. Если Рори Грант желает возить с собой свой кокаин, то пусть таскает его у себя в заднице.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опрометчивость - Элизабет Адлер бесплатно.
Похожие на Опрометчивость - Элизабет Адлер книги

Оставить комментарий