Рейтинговые книги
Читем онлайн Семнадцатое обновление - Георгий Смородинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 79

— Нас много, а ты один — чувствуешь разницу? А особенный или нет — дело десятое, подругам я расскажу то, что захочу. Она выразительно провела языком по губам. — Потом почему-то вздохнула и продолжила — только и ты, наверное, не ожидай ничего необычного. Ты непонятный, очень.

— Чем же я не понятен?

— Ведешь себя как высший, — на них практически не действуют наши чары, — только ты точно не высший, или пока не высший — пожала она плечами.

Рассказывать ей о своей защите от ментальной магии я не стал — зачем. Но сама ситуация своим идиотизмом не укладывалась у меня в голове. Ладно, я как полный кретин, решил спрятаться от стражей в доме терпимости, но она то…

— И ты рисковала, только ради того, чтобы пополнить свою коллекцию?

— Не очень-то я и рисковала, — улыбнулась она. Даже если ты расскажешь, где скрывался, мне никто ничего плохого не сделает. Что же до всего остального, то не пытайся понять то, что ты понять не можешь. Истинная кровь меняет нас, наделяя некоторыми способностями, которых нет ни у кого другого. Я, например, точно знаю, что Та, кто будет стоять тенью за твоей спиной, когда-нибудь одарит меня за то, что я сегодня не позволила тебе уйти.

— О чем ты? — Я все меньше понимал происходящее.

— Извини, больше я ничего тебе не скажу, я и так сказала слишком много. — Дара залезла с ногами на диван, уютно устроившись в уголке — расскажи о себе светлый….

В гостиницу я добрался, немного за полночь. Суккуба выпроводила меня примерно в половине двенадцатого, мотивируя это тем, что лучше не искушать некоторых особенно грустных в этот день богинь. По дороге я некоторое время размышлял над ее словами, однако ни к какому выводу не пришел и махнул на это рукой. На улицах было не так много народа и я, стараясь не попадаться на глаза патрулям, дошел до «Ученого тролля» без приключений. Зайдя внутрь, я окинул взглядом заполненный наполовину зал и прошел к барной стойке. Есть не хотелось, Дара накормила меня какими-то сладостями, но вот от кружки пива я бы не отказался.

Герид, стоящий за стойкой, заметил меня и, немного наклонившись, не выпуская из зубов трубки тихо проговорил:

— Ты во что вляпался?

— Это, смотря, что ты имеешь в виду, — пожал плечами я — мне бы пива, а то денек сегодня насыщенный получился.

— Тебя там твой знакомый ждет за столом в дальнем углу, — демон кивнул в указанную сторону, — сказал, что просто пришел поговорить, но ты аккуратнее там с ним. — Я посмотрел в указанную сторону и тихонько выругался. Как говорится — помяни черта. Сложив руки перед грудью, и прислонившись спиной к стене, у дальнего столика сидел Дар Аннат. Тифлинг делал вид, что изучает глазами, стоящий перед ним бокал с вином, но я был уверен на сто процентов, что меня он давно уже срисовал. С другой стороны меня же никто не хватает под руки и не тащит никуда.

Я вздохнул, взял со стойки свое пиво и направился в дальний угол. Тифлинг перевел на меня свой взгляд, только тогда, когда я уселся напротив.

— Здравствуйте Дар Аннат, хорошо что Вы появились, а то я завтра как раз собирался идти к Вам. — Я решил, что лучшей тактикой будет нападение. — На меня сегодня напали в городе, какие-то неизвестные. У них еще свистки были, — может быть, музыканты?

— Скорее ослы, — хмыкнул тифлинг, — но Вы не перестаете меня удивлять Криан. Так красиво уйти из паралича. Агенты ожидали, что вы прыгнете вперед или назад, но никак не думали, что вы умеете шагать сквозь тьму.

— А на каком основании они пытались меня задержать? Чего я такого натворил, что уважаемая стража полчаса пересвистывалась по городу?

— Что за письмо Вы передали Пронту — секретарю господина Илдиза?

— Торговый отчет из провинции Ярух, — что-то не так?

— Кто Вам передал это письмо в Лакете? — Проигнорировал мой вопрос тифлинг.

— Какой Лакете? — Вы меня допрашиваете?

— Нет, мы пока просто беседуем, — глядя на Анната у меня в голове мелькнула какая-то мысль, мелькнула и исчезла оставив стойкое впечатление, что я что-то упускаю. — Лакета — центральный город провинции Ярух.

— Ах, Вы об этом — к сожалению, я не был ни в какой Лакете, а письмо я подобрал с трупа какого-то демона, которого сожрали представители местной недружественной фауны. — Врать смысла не было, и рассказал Аннату, как оно есть на самом деле.

— Вы это можете доказать? — не унимался тифлинг.

— Я могу поклясться на вашем артефакте, — пожал плечами я, хотя, я на миг задумался — если Вы подождете пять минут, я принесу доказательство. Плащ с покойника Вас устроит?

— Вполне.

— Сейчас принесу, и поверьте, я никуда не сбегу, просто схожу в свою комнату.

— Я верю, что не сбежите. Кстати, вы понимаете, как рисковали, посещая «Лесную фиалку?».

— Вы и это знаете?

— Молодой человек, пожалуйста, не держите нас за полных кретинов. То, что вам удалось уйти от двух патрулей стражи не значит, что Вас нельзя было найти по Вашей бирке. Я же говорил, что у нас не так много светлых в городе.

— Ладно, ждите, — вздохнул я, — сейчас принесу Вам доказательство. — Я поднялся в комнату, вытащил из хранилища плащ незадачливого курьера и снова спустился в зал.

- Я могу это забрать? — Спросил меня Аннат, рассмотрев плащ со всех сторон, что он там увидел, я не понял, но увиденное его устроило.

— Конечно, забирайте, — махнул рукой я. — Ко мне еще есть вопросы?

— Что еще Вы нашли в вещах мертвого курьера?

— Письмо для госпожи Джанам, и несколько монет. — Я увидел, как тифлинг подобрался, словно перед прыжком.

— Письмо у Вас?

— Да вот, я достал из сумки свиток. Госпожа в отъезде, поэтому я его не смог сегодня передать.

— Интересно, — тифлинг аккуратно, оглядел искрящийся магией свиток в моих руках.

— Нужно передать лично в руки, — пожал плечами я. Хотите — возьмите, — протянул я свиток ему. — Сами передайте, если нужно.

— Нет уж спасибо, — Аннат отодвинулся от протянутого свитка, словно я протянул ему гадюку. — Вы его нашли, Вам и доставлять, — сказал он, причем конец фразы прозвучал слегка отстраненно, словно в этот момент дар о чем-то задумался. Я пожал плечами и убрал конверт в сумку.

— Ну что ж, к Вам вопросов больше нет, — поднялся из-за стола тифлинг. — Если произойдет что-то еще — найдите меня Криан. До свидания.

— Дар Аннат, — я встал со своего места. — Все-таки, почему меня сегодня пытались арестовать?

— Пронт, — секретарь господина Илдиза, которому Вы передали письмо, сегодня арестован за государственную измену — тифлинг кивнул мне и направился к выходу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Семнадцатое обновление - Георгий Смородинский бесплатно.

Оставить комментарий