Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мой фирменный рецепт, — улыбнулась Мария. — Чёрный чай. Немного имбиря, кардамона и лимона. Всяко лучше, чем чёрная бурда, которую вы в себя заливаете литрами.
Том хмыкнул, признавая правоту в сказанных словах и отхлебнул ещё чаю. Мак’Найт с интересом глянул на оставшийся на столе термос.
— Что, настолько хорошо?
Том протянул свою чашку коммодору и тот сделал пробный глоток. Хмыкнул и сделал ещё один.
— Не плохо, капитан. Очень даже не плохо. И так, давайте ещё идеи.
— Для идей, нам нужны вводные, сэр, — Том откинулся на спинку кресла и заложил руки за голову. — А ещё лучше, нам нужны корабли.
Мак’Найт указал кружкой в сторону планшета.
— Ты же читал доклад, Том. Через пять... — Уинстон глянул на часы, которые показывали уже за полночь по корабельному времени и поправил себя. — Точнее уже через четыре дня сюда прибудет третья линейная эскадра. Ещё через пять тридцать вторая и семнадцатая эскадры тяжёлых крейсеров. И пока что, это вся на что нам стоит расчитывать. Я уверен, что Пайк кусает все локти, до которых может достать в попытке выбить нам больше сил, но...
Мак’Найт лишь пожал плечами и отхлебнул чая из чашки.
— Сэр, может быть вернёте мне кружку?
— Возьми себе свою, Райн.
— Это вообще-то и есть моя, сэр.
— А я старше по званию, — нахмурился Уинстон, сделав ещё один глоток. — Так что, командер, оторвите задницу от стула и возьмите себе другую. Командиры эскадр сами за чашками не ходят. Для этого есть начальники их штабов.
Мария рассмеялась и пододвинула наполовину пустой термос с чаем на середину стола.
— Похоже, придётся мне заваривать больше чая, — с усмешкой заметила она.
— Чертовски верно подмечено, капитан, — одобрительно заметил Мак’Найт в ответ на высказанное предположение.
Вздохнув с притворной обидой, Том вновь поднялся со стула, намереваясь раздобыть себе ещё одну чашку.
Но не успел он сделать и пары шагов, как воздух разорвал громкий сигнал общей тревоги.
На короткое мгновение, трое людей замерли на своих местах, чувствуя, как холодеет бегущая по их венам кровь. А в следующее мгновение, они бросились к выходу.
По пути они разделились, направившись каждый к своим постам. Райн и Уинстон в сторону флагманского мостика, в то время, как Мария поспешила как можно скорее попасть на капитанский. В её обязанности входило управление кораблём, в то время, как Том и Мак’Найт отвечали за командование эскадрой в целом. Добравшись до мозгового центра управления тринадцатой эскадрой, Том первым делом бросил взгляд на центральную тактическую сферу, чья голографическая проекция находилась в центре помещения. Он ожидал увидеть на ней отметки гиперпространственого перехода...
Но она была пуста, за исключением устойчивых радарных отметок верденских сил. Единственное, что на ней отсутствовало, это данные получаемые с помощью датчиков частиц Черенкова.
— Что за чёрт... — резко повернувшись к одному из мониторов, на который выводилась трансляция с мостика, Том увидел стоящего перед камерой офицера. — Ставич, в чём дело?!
Мария просто ещё не успела добраться до своего поста. В её отсутствие кораблём управлял её старший помощник, лейтенант-командер Ян Ставич, у которого были далеко не самые хорошие отношения с самим Томом из за случившегося в прошлом.
— Мы пока не знаем, сэр, — с плохо скрываемым пренебрежением и злостью в голосе бросил в ответ тот. — Все датчики частиц Черенкова словно взбесились...
— Том, он прав! — в кадре появилась добравшаяся наконец до капитанского мостика Мария. — Взгляните на показания.
Уинстон кинвнул и быстро вывел на центральную проекцию показания с датчиков.
Ставич был прав. С таким ещё никто из них ещё не сталкивался.
Частицы Черенкова являлись единственным известным человечеству рукотворным феноменом, способным распространяться быстрее скорости света. Каждый, без исключения, двигатель построенный на основе установки Кобояши-Черенкова при своей работе излучал эти частицы в окружающее пространство. При этом, чем выше была мощность двигателя, тем активнее становилось и внешнее излучение.
Специальные массивы датчиков эти частицы фиксировали и позволяли локализовать их источник, что давало возможность позиционирования оснащённых работающими двигателями объектов в космическом пространстве в масштабах реального времени.
Но сейчас отслеживающие частицы датчики словно сошли с ума.
— Что это за хрень? — поражено спросил Уинстон, смотря за показаниями. — Рамез! Что это такое?!
— Я... Я не знаю, сэр. Понятия не имею, — честно ответила она. Мария была в таком же шоке, как и все остальные.
«Анцио» и другие корабли тринадцатой эскадры находился сейчас на парковочных орбитах Нового Руана. Вместе с ними по орбите двигалось огромное количество кораблей, транспортников, лёгких челноков и прочих объектов, которые обязаны были отображаться на датчиках отдельными отслеживаемыми объектами. Но вместо этого, экран мерцал белым шумом, словно частицы Черенкова были... Повсюду!
— Может быть проблема с нашей системой? — предположил Мак’Найт. — Свяжитесь с центральной станцией астроконтроля и запросите...
— Уже сэр, — Том отошёл от поста связи. — Проблема не в нашем оборудование. У них такие же показания. И на кораблях эскадры тоже. Вся система ослепла. И так похоже вообще везде. Адмирал Пайк объявил общую тревогу по системе.
— Просто потрясающе, — проворчал Мак’Найт так тихо, что его услышал только стоящий рядом Том. — Теперь мы встревожены и даже не знаем почему.
— Это даже звучит тревожно, сэр.
— Если мне потребуются от тебя глупые шутки, Райн, я тебе отдельный приказ отдам. Есть новые данные по ситуации?
— В данный момент...
— Концентрация частиц Черенкова падает!
Мак’Найт и Райн практически одновременно повернулись в сторону сенсорного поста. Находившейся там офицер оказался прав. Обстановка на экранах датчиков Черенкова начала меняться. Интенсивность излучения неизвестного источника начала снижаться, постепенно проясняя картинку на дисплеях. Через минуту уже стало более или менее возможно определить место положение кораблей с работающими силовыми установками, находившимися в радиусе десяти световых минут от
- Совокупность ошибок (СИ) - Фабер Ник - Космическая фантастика
- Совокупность ошибок (СИ) - Ник Фабер - Космическая фантастика
- Иллюзия победы. Часть первая - Ник Фабер - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания
- Семнадцать часов - Ник Фабер - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания
- Пол АНДЕРСОН — Приключения звездного торговца - Пол Андерсон - Космическая фантастика
- Лора - Натан Романов - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Научная Фантастика
- Тень свободы - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Шведский стол в отеле Виктория - Анна Идесис - Космическая фантастика / Социально-психологическая / Юмористическая проза
- Космические колонисты (СИ) - "Ilya Tovarish" - Космическая фантастика
- Господин Чудо-Юдо (СИ) - Фаль Эя - Космическая фантастика