Рейтинговые книги
Читем онлайн Обольстительница - Хизер Грэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 100

– Ах, вот как…

Он не сделал ни шага по направлению к ней. Однако улыбка его изменилась. Так же как и огонь в голубых глазах.

– Ну хорошо, – едва слышно произнесла она. – Я спрашиваю потому, что… надеюсь, ты был не в Чарлстоне.

Он долго молчал, пристально глядя на нее. Потом подошел к ней, взял ее руки, притянул к себе, приподнял подбородок, заглянул в глаза. Сейчас его глаза казались темными и бездонными.

– Я хочу задать тебе только один вопрос, янки.

– Да?

– Ты все еще влюблена в Йена?

– Что?!

– Ты влюблена в моего кузена Йена? Райза с улыбкой покачала головой:

– Нет.

– Ну… вот.

– Что… вот?

– И это все, что ты можешь?

– Не поняла…

– Давай-ка уточним. Мы оба согласились, что ты вела себя отвратительно.

– Да. И я сказала, что прошу прощения.

Он нежно обхватил ладонями ее подбородок, погладил по щеке. Наклонился к ней.

– А как-нибудь получше ты не можешь попросить прощения? – шепнул он, почти касаясь губами ее губ.

О да! Она могла. Еще как могла. И умирала от желания это сделать.

Она ответила на его поцелуй со страстью, выражавшей неутолимый голод. Нашла языком его язык, с жадностью проникла в его рот. Пальцы ее перебирали его волосы. Господи, какое сладостное ощущение от близости этого мужчины, от этих сильных рук, горячей кожи, под которой играют мышцы! Они целовались, целовались без конца, жадно, отчаянно, лихорадочно.

Он подхватил ее на руки. Райза ощутила мокрые брюки сквозь тонкую ткань ночной сорочки. Он понес ее в спальню. Положил на кровать. Оторвался от нее, чтобы снять брюки. Райза приподнялась, сняла ночную сорочку, бросила на пол. Стоя на коленях на кровати, смотрела на него, обнаженного. Какой он крепкий. Худощавый, мускулистый. Мышцы так и перекатываются под загорелой кожей. Он возбужден до последней степени. Райза чувствовала, что не сможет устоять. Она никогда еще не выступала в роли соблазнительницы и ощущала смущение и неловкость. И в то же время не могла противостоять искушению дотронуться до него, гладить, познавать, ласкать, дразнить, возбуждать. Пусть он запомнит ее, свою жену. Пусть думает о ней там, на войне. Она просунула руки ему под мышки, притянула к себе. Гладила его спину кончиками пальцев. Провела по щеке ладонью, коснулась губ быстрым горячим поцелуем. Поцеловала плечо, коснулась языком соска, поцеловала бешено пульсирующую жилку на шее. И все время ощущала его возбужденную напрягшуюся плоть. Райза соскользнула с кровати на пол, поколебалась какую-то долю секунды, взяла ее в рот. Ощутила неведомое раньше удовольствие, почувствовала, как он содрогнулся, услышала его стон. Какое наслаждение быть причиной этой сладкой муки! Это придало ей новое ощущение собственного могущества. Она ласкала пальцами его ягодицы, обхватила их ладонями, трогала, изучала. Проводила языком по пульсирующей плоти, вбирая ее все глубже, играла, дразнила, возбуждала…

С его губ сорвался хриплый крик, и вот она уже оказалась в его руках. Он впился губами в ее губы с неистовой страстью. Теперь его руки блуждали по ее телу, зажигая огнем. Его губы на ее груди… Райза почувствовала бешеный неукротимый голод. Казалось, все ее ощущения достигли наивысшей точки. Руки его кружили по ее животу, спустились вниз, проникли между бедер. Трогали, ласкали, раздражали… Мучили. Она вскрикнула, содрогнулась, вся выгнулась под ним. Она хотела его как никогда раньше.

Внезапно он остановился. Затих. Райза замерла, не понимая, в чем дело. Заметила, что он рассматривает ее. Коснулся голубой жилки на шее, провел рукой вниз, дошел до округлившегося живота.

– Он шевелится.

– Что?

– Он пошевелился… Может, ему это не нравится?

– О! Все в порядке. Я… я слышала, что говорят женщины. Я ведь помогала при родах. Это ничего…

Он улыбнулся. Поднял голову. Поцеловал ее с такой нежностью…

– Да, наверное, это ничего. И все же я постараюсь поосторожнее.

Он перевернул ее. Райза почувствовала его влажные огненные поцелуи на спине. Потом тяжесть его тела ослабла, куда-то ушла, но, несмотря на это, она ощутила, как он заполнил ее всю. Это ощущение его внутри вызвало такое жгучее наслаждение, что она снова вскрикнула. Она чувствовала его нежность, силу и страсть, обладавшую такой чудодейственной способностью зажигать ее. Она желала его с таким неистовством, что одно предвосхищение каждой новой ласки было наслаждением. Он возносил ее все выше и выше… до немыслимых высот. Ей казалось, больше она не выдержит, и все же выдерживала. А потом произошел взрыв, огонь прошел по всему телу, наполняя, насыщая все ее существо, окутывая ее все новыми и новыми волнами, до последнего сладостного содрогания. Теперь она ощущала такое счастье, такое удовлетворение, какого раньше и представить себе не могла. Она его жена, она его любит, он ее муж, он с ней вместе, у них будет ребенок. А весь остальной мир, включая Север и Юг, пусть катится к черту. Она почувствовала его пальцы на своих волосах.

– Мне бы хотелось, чтобы ты почаще за мной посылала.

– Я ведь даже не знаю, куда посылать. – Его рука лежала у нее на животе. Райза ощущала осторожные ищущие движения его пальцев. – Ты… сейчас… не из Чарлстона?

– Я побывал во многих местах. Но только не в Чарлстоне. Последние несколько недель провел дома. А за рекой оказался для того, чтобы передать лекарственные растения, которые мы выращиваем на крайнем юге. Послушай… он опять шевелится.

– А может, это она, а не он.

– Конечно, но я очень сомневаюсь.

– Правда?

– У моего отца первыми родились два мальчика. Райза повернулась к нему лицом:

– Всем мужчинам хочется сыновей. Он с улыбкой покачал головой:

– Девочка – тоже замечательно. Они такие хорошенькие.

– Значит, ты не возражаешь против девочки?

– Я только что от своей новорожденной сестренки. Райза даже привстала от неожиданности.

– Твоя мать…

– Недавно родила. Еще одну девочку. Ее назвали Мэри, в честь бабушки по отцовской линии.

– И ты ее сразу полюбил.

Джером покачал головой. Потянул ее вниз, прижал к себе.

– Нет, я не сразу ее полюбил. Сначала почувствовал к ней ненависть.

– Не могу поверить.

– Она едва не убила мою мать.

– О, Джером!

– Сейчас с мамой все в порядке. Но что ей пришлось пережить…

– Ну, она ведь уже в возрасте.

– С Сидни ей тоже пришлось нелегко. Дело не только в возраста. А теперь я буду беспокоиться о тебе.

Райза снова приподнялась, опершись о его грудь. Заглянула ему в глаза. То, что она в них увидела, ее потрясло. Дрожь прошла по телу.

– У Элайны все прошло благополучно. Она родила девочку. Ездила рожать в Симаррон. Первого ребенка она рожала в Вашингтоне, а теперь решила, что поедет в Симаррон.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обольстительница - Хизер Грэм бесплатно.
Похожие на Обольстительница - Хизер Грэм книги

Оставить комментарий