Рейтинговые книги
Читем онлайн Снова умереть - Тесс Герритсен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

58

Колбасное дерево (кигелия) — дерево в тропической Африке с густой кроной, опадающей на время засухи. Свое название колбасное дерево получило за плоды, похожие на колбасы, длиной до 60 см, свешивающиеся с ветвей.(прим. Rovus)

59

Очки «авиатор» («капельки») — модель солнцезащитных очков, созданных фирмой Bausch & Lomb под брендом Ray Ban. Очки повторяют анатомическую форму глазницы черепа в соотношении 1:2 и никогда полностью не закрывают брови. «Авиаторы» обязаны своим названием каплеобразной форме, которая напоминает защитные очки военных и гражданских летчиков.(прим. Rovus)

60

Найтсбридж — один из самых фешенебельных районов Лондона, где селятся богачи еще с викторианских времен. (прим. Rovus)

61

Кататония (кататонический синдром) — психопатологический синдром с преобладанием нарушений двигательной деятельности. Одно из клинических проявлений — кататонический ступор, характеризуется двигательной заторможенностью, молчанием, мышечной гипертонией. В скованном состоянии больные могут находиться в течение нескольких недель и даже месяцев. Нарушены все виды деятельности, в том числе инстинктивная.(прим. Rovus)

62

Эрнест Миллер Хемингуэй — американский писатель, журналист, лауреат Нобелевской премии по литературе 1954 года. Самые известные произведения: «Старик и море», «По ком звонит колокол» и «Прощай, оружие!». В данном случае Милли явно намекает на автобиографичную повесть Хемингуэя «Зеленые холмы Африки», которая рассказывает о двух сафари писателя и его жены в африканских саваннах.(прим. Rovus)

63

«Фронт освобождения Земли» («ФоЗ») (Earth Liberation Front) — собирательное название, применяемое к независимым активистам и группам активистов, которые, по данным пресс-офиса Фронта, осуществляют «экономические диверсии и партизанскую войну, чтобы прекратить эксплуатацию и разрушение окружающей среды». Организация основана в Великобритании в 1992 году и широко распространилась по всему миру, ФБР считает ее одной из главных внутренних угроз США, поскольку те совершают множество взрывов, поджогов, диверсий и нападений. (прим. Rovus)

64

«GQ» (Gentlemen’s Quarterly) — ежемесячный мужской журнал о моде и стиле: бизнес, спорт, истории успеха, мода, здоровье, путешествия, женщины, эротика, автомобили и технические новинки. По оценке Лента. ру является старейшим мужским журналом в мире. (прим. Rovus)

65

5 футов 3 дюйма — 1 метр 61,5 сантиметров.(прим. Rovus)

66

Эпифиз — закругленный, чаще расширенный, концевой отдел трубчатой кости, формирующий сустав со смежной костью посредством сочленения их суставных поверхностей.(прим. Rovus)

67

Гештальт — специфическая организация индивидуальных частей, которая создает целостность. Данный термин подразумевает уникальность организации элементов, то есть, целое не является механической суммой частей.(прим. Rovus)

68

Клубный сэндвич — популярный американский сэндвич треугольной формы: жареный хлеб, тонко нарезанное мясо индейки или курицы, бекон, листья салата, помидоры и майонез. В отличие от других сэндвичей, в клубном слои ингредиентов повторяются неоднократно. (прим. Rovus)

69

Холистическое здоровье (холистическая медицина) — течение альтернативной медицины, сосредоточенное на лечении «человека в целом», а не только конкретной болезни.(прим. Rovus)

70

«Пад тай» (Pad Thai) — одно из основных, наиболее известных блюд тайской кухни. Представляет собой обжаренную в воке рисовую лапшу с соусом. (прим. Rovus)

71

Тофу (соевый творог) — пищевой продукт из соевых бобов, богатый белком. Тофу обладает нейтральным вкусом (то есть, собственный вкус почти отсутствует), что является одним из преимуществ тофу и позволяет универсально использовать его в кулинарии.(прим. Rovus)

72

Новая Англия — регион на северо-востоке США, включающий в себя следующие штаты: Коннектикут, Мэн, Массачусетс, Нью-Хэмпшир, Род-Айленд, Вермонт, граничит с Атлантическим океаном, Канадой и штатом Нью-Йорк.(прим. Rovus)

73

Бруклайн — один из городков-районов Большого Бостона, создавший ему репутацию «Афин Северной Америки», культурной столицы США, где, по большей части, живут состоятельные люди. Бруклайн является частью Бостона, самого неамериканского города Америки. Кстати, доктор Маура Айлз тоже живет в Бруклайне. (прим. Rovus)

74

Форсайтия (или форзиция) — род кустарников и небольших деревьев семейства маслиновые, цветущих красивыми желтыми цветами. (прим. Rovus)

75

Шведский минимализм — стиль в интерьере, известный своей способностью в достаточно общую светлую гамму привнести некую изюминку, сделать акцент, благодаря чему обычное в целом решение становится оригинальным и начинает быть предметом художественного искусства. (прим. Rovus)

76

Странгуляционная борозда — след на шее повешенных или задушенных при помощи петли и т. д. Такие борозды на трупе бывают единичными, двойными, в несколько рядов, — исходя из того, как наложена петля. Изучив направление и положение борозды на шее, можно приблизительно определить способ удушения. (прим. Rovus)

77

Тэйкдаун — термин в спортивных единоборствах, означает сваливание противника на землю для того, чтобы продолжить схватку там.(прим. Rovus)

78

«Л. Л. Бин» — американская марка надежных вещей, открытая 1912 году. Компания специализируется на изготовлении красивой и стильной одежды для мужчин, женщин и детей, а также на производстве различных туристических товаров — палаток, фонарей и прочих аксессуаров для отдыха, охоты и рыбалки. Более всего известна своими охотничьими ботинками-«лягушками» (основание из резины, верх из натуральной кожи). (прим. Rovus)

79

Двухканальный сравнительный микроскоп — специализированный криминалистический компьютеризированный микроскоп для анализа двух сравниваемых объектов, которые одновременно видны в поле зрения окуляров или на экране монитора персонального компьютера.(прим. Rovus)

80

Фаза телогена — представляет собой фазу покоя волосяного цикла. Волос в это время держится слабо и выпадает при расчесывании, через небольшое время в отдохнувшем фолликуле начинает расти новый волос, выталкивающий своего предшественника.(прим. Rovus)

81

Ядерная ДНК (ядерная дезоксирибонуклеиновая кислота) — ДНК, которая по структуре представляет собой двойную спираль, где две нити наматываются вокруг друг друга. Ядерная ДНК известна как «молекула жизни» и содержит генетические инструкции для развития всех живых организмов. Она есть в почти каждой клетке человеческого тела, кроме кровяных клеток.(прим. Rovus)

82

Маркеры митохондриальной ДНК — широко используются в филогенетических исследованиях и при изучении генетического разнообразия. Эти характеристики позволяют биологам реконструировать эволюционные взаимосвязи между видами и внутри них на основании оценок распределения мутаций в митохондриальной ДНК. Такие маркеры могут обеспечивать быстрый способ выявления гибридизации между видами или подвидами домашних животных. (прим. Rovus)

83

Салат «нисуаз» — (в переводе с фр. niçoise — из города Ницца), блюдо французской (прованской) кухни. Традиционный рецепт салата включает помидоры, анчоусы, чеснок и маслины. (прим. Rovus)

84

Токсоплазма — монотипный род паразитических организмов, основными хозяевами которых являются представители семейства кошачьих. В качестве промежуточных хозяев выступают различные виды теплокровных животных, в том числе и люди.(прим. Rovus)

85

Токсоплазмоз — болезнь, вызываемая токсоплазмой, обычно протекает у человека легко. Однако для плода, в случае если мать заразилась токсоплазмозом во время беременности, а также для человека или кошки с пониженным иммунитетом эта болезнь может иметь серьезные последствия, вплоть до летального исхода.(прим. Rovus)

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Снова умереть - Тесс Герритсен бесплатно.
Похожие на Снова умереть - Тесс Герритсен книги

Оставить комментарий