Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне кажется, это даже Барнсу должно быть известно, — заметила я.
— Наверное. Но посмотрите теперь на север. Вот сюда, вдоль Фулхэм Роуд… Что у нас здесь?
— Я! Я знаю! — как школьница, вскинула руку Холли. — Металлургические цеха корпорации «Санрайз»! Когда я работала у Ротвелла, ведущие менеджеры часто проводили там свои совещания. Иногда я присутствовала на них. Здесь масса небольших сталелитейных предприятий.
— Точно! — сказал Джордж. — И не только предприятий «Санрайз». В Фулхэме находится также ряд металлургических цехов компании «Фейрфакс». Это означает, что окутывающий эту часть Лондона дым из фабричных труб содержит большое количество частиц железа. Это блокирует активность Гостей. Вот вам и северная граница зоны нашествия.
— Теперь начинаю понимать, — присвистнул Локвуд. — Теперь западная граница зоны, приплюснутая часть прямоугольника. Очевидно, и здесь должен находиться какой-то барьер, останавливающий продвижение призраков…
Тут уже меня осенило.
— Бромптонские лавандовые фабрики! — выпалила я.
Нам всем было хорошо известно это место. Здесь находились крупнейшие в Лондоне фабрики по переработке лаванды. Лаванду в свежем виде доставляли сюда с севера Англии, и делали из нее парфюмерию, эфирные масла, или высушивали, чтобы получить сырье для набивки подушечек и прочих домашних оберегов.
— Но вот здесь, рядом, расположен Сэндз Энд, не так ли? — я указала на большую дугу в том месте, где Темза поворачивала дальше на юг. — Это просвет между лавандовыми фабриками и металлургическими цехами в Фулхэме. Почему тут не могут прорваться призраки?
— Потому что здесь ветер постоянно дует с реки и приносит с собой аромат лаванды, и прекрасно закрывает эту щель. Итак, южная граница — Темза, на севере металлургические цеха, на западе лавандовые фабрики. Три мощных барьера, которые останавливают нашествие Гостей, и не дают ему распространяться. Вместе эти барьеры действуют наподобие дымохода, который искажает, растягивает очертания кластера на восток. А если форма кластера искажена, нет никакого смысла тупо искать что-то в его центре, не так ли? И эта мысль привела меня вот к чему…
Он вытащил другую карту, и принялся разворачивать ее на столе. Локвуд отодвинул в сторону чашки, расчищая место. Холли переставила блюдо с бисквитами на пол.
Карта была похожа на первую, только точки на ней были оранжевыми, и их было намного меньше, особенно на севере и востоке.
— Это ситуация в Челси, какой она была месяц тому назад, — сказал Джордж. — Скверная ситуация, но гораздо лучше, чем сейчас. В основном, я ее составил по рапортам, которые мне отдал Киппс. Видите? Здесь уже довольно много появлений призраков на Кингс Роуд. Но также и на западе. А если вернуться еще немного назад… — он вытащил еще одну карту, на ней было совсем немного зеленых точек. — А это ситуация, какой она была шесть недель назад, когда все только начиналось. Видите, куда теперь сместился центр активности?
— Ближе к западу, — сказала я. — К концу Кингс Роуд. И точек совсем мало.
— Мало, потому что это самое начало. А вот здесь можно найти самую главную зацепку.
Четвертая карта. На ней было совсем мало точек. Если точно, то всего семь. Они были темно-синими, и располагались по небольшой дуге, охватывавшей западный кончик Кингс Роуд.
— Это ситуация два месяца тому назад, — пояснил Джордж. — Перед началом нашествия. Ничего особенного. Тень в прачечной самообслуживания, пара Томов-Теневиков, одно или два облака Серой Дымки… Совершенно незначительные события, о которых вскользь упоминалось лишь в местных газетах. Мне пришлось повозиться, пока я отыскал их, а в статистику ДЕПИК они и вовсе не попали. Судя по всему, Барнс вообще не считает, что они имеет какое-то отношение к нашествию, — Джордж многозначительно посмотрел на нас, и продолжил. — А я, наоборот, считаю. Если начать именно отсюда, становится понятна вся картина происходящего.
— Это волна, — сказала я.
— Верно. Волна потусторонней активности, распространяющаяся из одной точки, причем в единственном доступном для нее направлении, на восток по Кингс Роуд, через центр Челси.
— И эта точка… — нетерпеливо спросил Локвуд.
— И эта точка находится вот здесь, — Джордж ткнул пальцем в пустое место карты, окруженное дугой из семи синих точек. Точки напоминали луны, летящие по своим орбитам вокруг невидимой планеты. Палец Джорджа упирался в здание на южной стороне Кингс Роуд, чуть справа от ее западного кончика. Это, судя по всему, было большое здание, и стояло оно недалеко от реки и лавандовых фабрик.
Какое-то время мы благоговейно молчали, потом Локвуд сказал.
— Ты гений, Джордж. Я уже не раз говорил об этом и раньше.
Джордж наклонился, выбрал из переставленного Холли на пол блюда самый большой бисквит, откусил от него, и скромно заметил.
— Не стану возражать, если ты повторишь это еще разок.
— Почему в ДЕПИК не додумались до всего этого? — спросила я. — Уму непостижимо. Неужели все они там такие безнадежные идиоты?
— Возможно, я бы и сам не додумался, если бы мне не помогла Фло Боунс, — признался Джордж. — По моей просьбе она несколько дней наблюдала за активностью Гостей с берега Темзы. Фло подтверждает, что потусторонние силы наиболее ярко проявляют себя именно в этом месте. Она видела множество крутящихся в воздухе духов, и, по ее словам, они проявляли признаки нетерпения. Как раз отсюда до берега докатывается наиболее мощная волна потусторонней силы, — он снова потыкал пальцем ту же точку на карте. — Призраки распространяются отсюда, в этом нет никаких сомнений.
— А что это за место на Кингс Роуд, и почему мы ничего о нем не слышали? Почему именно оно является точкой прорыва потусторонних сил? И почему нет точек на самом этом месте? — спросила я.
— Очень хорошие вопросы, — Джордж слегка тянул время, словно толстый фокусник перед тем, как вытащить из своей шляпы перепуганного кролика. Затем вновь открыл свою папку, и вынул лист бумаги. Это была черно-белая ксероксная копия фотографии, взятой из газетной статьи.
На фотографии было изображено внушительное здание — мрачное, построенное в тяжелом классическом стиле, оно вдвое превосходило по высоте стоявшие рядом с ним лавки и магазинчики. Над входом в здание свисали флаги. Из стен выступали половинки встроенных в них квадратных колонн. В здании было множество окон — высоких, прямоугольных, отражавших в своих стеклах пустое лондонское небо. Окна первого этажа были прикрыты сверху навесами, по тротуару мимо здания шли люди в старомодных одеждах. Фотография явно была очень старой, но от этого ничуть не менее интересной. Возле стеклянных входных дверей можно было рассмотреть фигуру мужчины, одетого в униформу. Швейцар?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Кричащая лестница - Страуд Джонатан - Ужасы и Мистика
- Кричащая лестница - Джонатан Страуд - Ужасы и Мистика
- Мертвец, который живёт на крыше - Саша Же - Ужасы и Мистика
- Слепое пятно - Андрей Плеханов - Ужасы и Мистика
- Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас - Ужасы и Мистика
- Жили они долго и счастливо (ЛП) - Шоу Мэтт - Ужасы и Мистика
- Свет на краю земли - Александр Юрин - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов – 35 - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- Пельменная номер восемь - Мирон Высота - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Английский язык с С. Кингом "Верхом на пуле" - Stephen King - Ужасы и Мистика