Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я только что не сорвался. Целых одиннадцать дней держался — и вдруг без всякой на то причины зашел в бар и заказал спиртное! И едва не выпил это виски, еще минута — и опорожнил бы стакан. И по ветру те одиннадцать дней, что дались мне с таким трудом. Да что со мной происходит?
Ведущий произнес несколько вступительных слов и представил выступающего. Я сидел и старался добросовестно слушать, но никак не получалось. Сознание неумолимо возвращало меня к прискорбной реальности — стаканчику виски в баре. Я ненавидел виски! И думать о нем не желал, и тем не менее оно притягивало меня, точно магнит железные опилки.
«Господи, мое имя Мэтт и мне кажется, что я схожу с ума!..»
Выступавший замолчал. Я зааплодировал вместе со всеми. Во время перерыва пошел в туалет, скорее для того, чтобы ни с кем не общаться. Вернулся в зал и снова налил себе кофе — опять же вовсе не потому, что мне так уж его хотелось. А что, если оставить стаканчик и смотаться отсюда? Уйти в гостиницу и поспать. Ведь я не спал уже двое суток. Сон принесет мне сейчас намного больше пользы, чем это собрание, тем более что я все равно не слушаю, о чем они там болтают.
Но я еще крепче сжал стаканчик и вернулся на место.
Началось обсуждение. На меня накатывали волны людских голосов, но я ничего не слышал.
Затем настал мой черед.
— Мое имя Мэтт, — сказал я. И после короткой паузы повторил: — Мое имя Мэтт. И я алкоголик...
И тут случилось невероятное. Я вдруг заплакал.
Примечания
1
Королевский (здесь и далее примечания переводчика).
2
Дорогой сорт коньяка.
3
Боксер, действующий в основном боковыми ударами.
4
Ересь.
5
Американская поэтесса, 1892 — 1950.
6
Имеется в виду музыкальный фильм, поставленный по роману, где Дж. Гарланд играла главную роль.
7
В дословном переводе — «Вид на сады Линкольна»
8
Достоверно, добросовестно, чистосердечно (лат.)
9
Не понимаю (исп.)
10
Его здесь нет (исп.)
11
Пожалуйста (исп.)
12
Я не знаю (исп.)
13
Винный погребок (исп.)
14
Да (исп.)
15
Это не важно (исп.)
16
Ну, поняли, наконец? (исп.)
17
У евреев — обряд посвящения в мужчины.
18
Американский актер, исполнитель ролей гангстеров
19
Мужчина, самец (исп.)
- Алмазы Эсмальди - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Билет на погост - Лоуренс Блок - Крутой детектив
- Последний герой - Виталий Гладкий - Крутой детектив
- Время убивать - Лоренс Блок - Крутой детектив
- Грехи отцов наших - Лоренс Блок - Крутой детектив
- Сармат. Все романы о легендарном майоре спецназа - Александр Звягинцев - Крутой детектив
- Время свободы - Ли Чайлд - Детектив / Крутой детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Тепло оружия - Ричард Пратер - Крутой детектив
- Опасные повороты - Питер Чейни - Крутой детектив
- Так крошится печенье - Джеймс Чейз - Крутой детектив