Рейтинговые книги
Читем онлайн Искупление (СИ) - Юлия Григорьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 131

   - Я сильная, я и это переживу, - прошептала я, входя в приютский дворик.

   И тут же покачнулась, успев выставить руку и опереться на стену. На небольшом стульчике, посреди двора, сидел герцог Таргарский. На каждом его колене сидело по ребенку. Их ручки обнимали шею Найяра, он придерживал их и что-то рассказывал. Дети заливисто смеялись, время от времени вскрикивая:

   - Ты все врешь, дядя Най, так не бывает!

   - Наша Сафи! - закричал один из малышей, соскакивая с колена герцога.

   - О, боги, - в который раз прошептала я.

   Найяр поднялся, удерживая второго ребенка на руках, и направился в мою сторону. Из-за моей спины появился Хэрб. Даже не глядя, я чувствовала его напряжение. Первый малыш обнял меня за ноги, и я машинально потрепала его по голове, не сводя взгляда с герцога. Он подошел совсем близко, звонко поцеловал в щеку того ребенка, которого держал на руках и поставил на землю.

   - А вот и наша пропажа, - весело улыбнулся Най, и по моей коже пробежал озноб.

   Рука герцога продолжала лежать на голове мальчика, вороша ему волоса. Вдруг рука замерла и чуть надавила, сильно склонив малышу голову, ледяной взгляд синих глаз не отпускал меня из своего капкана.

   - Ай, дядя Най! - возмущенно воскликнул малыш, и Найяр убрал руку.

   Он присел на корточки и обнял мальчика.

   - Прости, на, - и протянул ему серебряную монету.

   - О-о-о - восхищенно протянул ребенок и умчался в приют.

   - Хэрб, уведи Тарни, - попросила я.

   Юноша не двигался несколько мгновений, но все-таки оторвал от меня второго мальчика и исчез в недрах приютского здания.

   - Я все поняла, Най, - тихо произнесла я. - Не стоило продолжать демонстрацию.

   - Где ты была, любимая? - спросил меня герцог, все еще улыбаясь.

   - Ты давно здесь? - вместо ответа спросила я, и Най, схватив меня за руку, дернул на себя.

   - Где ты была? - чеканя слова спросил он.

   - Я тебя ненавижу, - сдавленно произнесла я, больше не в силах сдерживать эмоции. - Отпусти меня.

   Его сиятельство подхватил меня на руки и понес в приют, прошелся по коридорам, зная, что тут я не буду ни орать, ни вырываться.

   - Детки, до скорого свидания, - пропел он.

   - До свидания, дядя Най, - ответили малыши. - До свидания, Сафи.

   Старшие просто поклонились, провожая нас настороженными взглядами. Хэрб и наемники поспешили следом. Дьол переводил тяжелый взгляд с меня на его сиятельство.

   - Ты этого не сделаешь, - хрипло произнесла я, когда мы оказались за пределами приюта, и герцог поставил меня на ноги.

   - Не сделаю, если будешь вести себя разумно, - ответил он, сжимая в пальцах мою ладонь.

   - Я буду вести себя разумно, - выдохнула я, пытаясь снова не заплакать от бессилия.

   - Я не буду ругаться за то, что проигнорировала мои слова о завтраке. Я даже готов не наказывать твоего щенка и этих дармоедов, которые проглядели тебя, если ты, как примерная жена сейчас примеришь свадебное платье, которое ждет тебя в наших покоях, завтра явишься на большой завтрак и будешь вести себя, как подобает герцогине Таргарской, естественно не только за столом.

   - Проклятье, Най, я пока еще чужая жена, - воскликнула я, глядя на него со смесью ужаса и отвращения.

   - Это временные трудности, - спокойно ответил герцог, но по-хозяйски прижал меня к себе.

   - Тело твоей жены еще не опустили в фамильный склеп, как ты можешь говорить о свадебном платье? - потрясенно прошептала я.

   Мы как раз проходили мимо одной из площадей, где герольд объявлял о смерти ее сиятельства. В нашу сторону обернулось несколько человек, пронесся тихий рокот, и вскоре вся площадь провожала нас хмурыми взглядами. Герцогиня была для них образцом благочестия, не смотря на то, что кормила и заботилась об этих людях я.

   - Будь ты проклята, ведьма! - выкрикнул кто-то.

   - Найти, - коротко велел герцог, и от нашего маленького отряда отделилось два наемника.

   - Это ты ее убила! - проорал еще один голос, теперь не выдержал Хэрб.

   - Засунь свой грязный язык в... - Дьол спешно закрыл мне уши, а Найяр с неожиданным одобрением посмотрел на моего помощника, который сейчас заходился в такой отборной площадной брани, что уши покраснели уже у Дьола.

   - Как я устала от всего этого, - тихо простонала я. - Я так сильно устала.

   Найяр вновь поднял меня на руки и попытался поймать взгляд.

   - Все еще наладится, - тихо ответил он.

   - Что наладится?! - закричала я, истерика вновь открывала мне свои объятья.

   - Завтра в полдень на главной площади состоится казнь изменника и предателя Руэри Тигана... - вещал второй герольд на другой улице.

   - А-а-а-а, - мой крик вырвался из груди, тело выгнулось дугой в попытке вырваться из рук герцога.

   - Проклятье, - рыкнул он, еще сильней прижимая меня к себе. - Коня!

   К нему подвели жеребца, которого все это время вели позади нас в поводу. Найяр взлетел в седло, выхватил меня из рук Дьола, которому передал на мгновение и помчался во дворец, из всех сил удерживая меня рядом с собой. Тарг Грэир уже был во дворце, он проводил герцога мрачным, даже злым взглядом. А потом снова был бег по лестнице со мной на руках и истошный крик герцога:

   - Лаггера живо!

   Платье я в тот день так и не мерила, проспав до самого вечера после настоя, что мне влил в рот лекарь.

   * * *

   Вечер прошел, как в тумане. Я проснулась ближе к ночи и сначала не поняла, где я и как здесь оказалась. А ближе к полуночи вернулся герцог. Он прошел в опочивальню. Затем стремительно развернулся и промчался по покоям, разыскивая меня. Нашел в кабинете, где я сидела, уронив голову на руки, и тупо смотрела перед собой. Найяр застыл в дверях, глядя на меня, после сполз вниз и сел на пол.

   - Ты была в крепости, - утвердительно произнес он.

   - С чего ты взял? - равнодушно спросила я.

   - Твоя одежда пахнет тюрьмой и кровью, - ответил герцог. - Зачем?

   - Я не понимаю, о чем ты говоришь, - я повернула голову и безразлично взглянула на него.

   - Кто тебя провел? - задал он новый вопрос, не дождавшись ответа на предыдущий.

   - Я не понимаю, о чем ты говоришь, - повторила я, снова отворачиваясь.

   - Сафи, я буду пытать всех подряд, но узнаю, - устало произнес его сиятельство. - Ответь, и невиновные не пострадают.

   - Тогда начни с себя, милый, - я широко ему улыбнулась. - Здесь других виноватых нет.

   Я поднялась из-за стола и направилась к нему, перешагнула через герцогские ноги и прошла дальше. Он тут же поднялся и догнал меня.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 131
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искупление (СИ) - Юлия Григорьева бесплатно.

Оставить комментарий