Рейтинговые книги
Читем онлайн Шестая могила не за горами - Даринда Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 91

— Куки, не лезь, — зарычал он на нее.

А потом послышались звуки драки. Куки закричала, а я уронила лицо в ладони. Что же я натворила?!

— Чарли! — заорала в телефон Куки. — У него пистолет!!!

— Что?! — В голове не укладывалось, что все это происходит на самом деле. — Нет! Нет-нет-нет-нет-нет! Куки, ты должна сказать дяде Бобу, что это всего лишь игра! Куки?

В следующую секунду оглушительный грохот расколол воздух, и в трубке воцарилась тишина.

* * *

Гаррет еще не успел остановить машину, а я уже лезла к двери через Рейеса. Но он схватил меня за руку и не давал пошевелиться, пока сам не вылез из грузовика. Мы помчались к месту драки. Куки стояла под фонарем у торгового центра неподалеку от театрального комплекса. Собралась толпа зевак. Вдалеке выли сирены. Я резко остановилась возле Куки. Она плакала, опустив голову. Плечи тряслись от рыданий.

А потом я увидела дядю Боба. Он был весь в крови, а липовый кавалер Куки без сознания лежал на земле. Я закрыла рот обеими руками, чтобы не закричать.

Видимо, Куки сыграла свою роль великолепно — сумела убедить дядю Боба, что боится этого парня, и Диби отреагировал. Но мне и в голову не могло прийти, что он будет настолько ослеплен гневом.

Я бросилась проверять пульс парня. Под моими пальцами отчетливо ощущалась работа сердца. От облегчения я чуть не грохнулась в обморок, но нашла в себе силы распахнуть рубашку, чтобы осмотреть рану. В свете фонаря я увидела идеальную кожу без единой царапины. Никаких ран, никаких фонтанов крови. Ни единого намека на то, что здесь только что произошла драка, в которой чуть не погиб человек.

Дядя Боб наклонился ко мне и прошептал прямо в ухо:

— Он сдох, или мне всадить в него еще одну пулю?

Как только он замолчал, я ощутила какую-то явную, буквально лежавшую на поверхности эмоцию. Что-то тут было не так.

Я повернулась и пристально посмотрела на Диби. Выражение его лица было мрачным. Чувства, лившиеся из него, полностью соответствовали виду. Но ощущала я что-то иное, совсем не свойственное дяде Бобу. В любой ситуации, когда зашкаливает адреналин, он реагирует настороженно, но всегда держит себя в руках. В конце концов, он матерый коп.

И пах он как-то странно.

Его рубашка была покрыта кровью, но мой нюх не уловил знакомого запаха меди. Зато уловил (я еще раз принюхалась) помидоры. Точнее кетчуп. И тут до меня дошло, что по венам Диби текла не ярость, а возмущение. А парень на земле не испытывал ни намека на страх. И ни намека на боль, которую должен был почувствовать, когда его подстрелили. Так вот в чем дело!

Меня обвели вокруг пальца!

Я потерла ладонями лицо и воззрилась на Диби:

— И когда ты все понял?

Он протянул руку и помог встать ухмыляющемуся «кавалеру».

— Если уж устраиваешь Куки липовые свидания, чтобы я ревновал, то выбирала бы натуралов.

Блин! Второй кавалер Куки, мой друг, был геем. И как только Диби об этом узнал?

Я встала на ноги и отряхнулась. Куки поглядывала то на меня, то на дядю Боба и испытывала облегчение вперемешку с замешательством.

— Значит, ты все это подстроил? — спросила я у Диби.

— Да.

— Но как ты узнал, что мы тебя разыгрываем?

— Имей хоть немножко веры в меня, Чарли. Я все-таки детектив. Плюс никто из вас и пакет не обманет. — Он повернулся к Куки и наградил ее сердитым взглядом. — Походила бы на курсы по лжи, что ли.

— Да у нас по лжи черный пояс! — огрызнулась я, защищая нашу честь. — К тому же это была моя идея, дядя Боб. Куки вообще не хотела ввязываться.

Неужели я умудрилась испоганить единственный шанс сойтись для Куки и дяди Боба?

— Хочешь — верь, хочешь — нет, но это я тоже понял.

— Как?!

— Куки в жизни бы не придумала настолько несуразный план.

Я сложила на груди руки:

— Я оскорблена до глубины души.

— И Куки никогда бы не зашла так далеко, чтобы нанять актера.

Трой, упомянутый актер, разулыбался еще шире и поинтересовался у Диби:

— Как я справился?

— Тебя ждет слава, сынок.

— Между прочим, — с видом поруганного достоинства вмешалась Куки, — даже если Чарли и ужасная лгунья, то я уж точно профи.

— Продолжай себя в этом убеждать, красавица.

— Но как… то есть когда вы успели спеться? — спросила я, рисуя пальцем в воздухе линию между дядей Бобом и Троем.

— Запросил записи о твоих звонках и узнал номер, — самодовольно отозвался Диби.

Я громко ахнула, чтобы до него уж точно дошло, как я возмущена:

— Это незаконно!

— Как и все, что ты делаешь чуть ли не каждый день. Но в этот раз я решил, что пора поставить тебя на место. Потому и позвонил Вайноне Джейкс.

— То есть липовая экстрасенсша — это розыгрыш? — Я была настолько ошарашена, что едва не онемела. Но все-таки не онемела. — Поверить не могу, что ты так меня подставил!

— Ну и как тебе? Понравилось?

Удар ниже пояса. Я опять едва не лишилась дара речи.

— Дядя Боб! Но мы-то все это затеяли ради твоего же блага! Тебе ведь позарез был нужен волшебный пендель! Пригласил бы Куки на свидание сразу, мы бы…

— Опять начинается лекция на твою любимую тему о том, как жертва оказывается виноватой?

Не имея ни малейшего желания отвечать на этот вопрос, я тут же заткнулась.

Диби глянул на Куки, которая разрывалась между позором и унижением.

— Итак? — спросил он, протягивая ей руку.

— Итак? — в тон повторила она.

— Мы идем на свидание, или как?

Куки открыла рот и закрыла. Опять открыла и…

— Да! — ответила я за нее, подкравшись поближе к своему брюзгливому дядюшке. — Вы идете на свидание!

Куки тут же зарделась:

— Да, Роберт, мы идем на свидание. Прямо сейчас, пока ты не передумал.

Лицо Диби выражало такую благодарность, что у меня потеплело на сердце. Куки пошла забрать сумочку у какого-то зеваки, а я взяла Диби за руку и положила ему на плечо голову.

— Значит, все-таки сработало.

Дядя Боб поджал губы, встопорщив усы, и неохотно признал:

— Сработало. Но вы сильно расстарались из-за ерунды.

Подошла Куки, и я передала руку дяди Боба ей.

— Ничего подобного, — сказала она и, поднявшись на цыпочки, поцеловала его в щеку. — Это вовсе не ерунда.

Он густо покраснел, а меня в ту же секунду настиг страшный приступ тошноты. Видимо, пора отсюда уматывать.

* * *

После того как Гаррет подвез нас с Рейесом домой, я почистила зубы, умылась и надела любимую пижаму — нежно-голубые штанишки в маленьких пожарных машинках и ярко-алый топ с надписью «Жизнь коротка — хватай быка за рога». Чмокнув мистера Вонга в щеку и пожелав ему спокойной ночи, я зашла в спальню и откинула одеяло с кроликами Багз Банни.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шестая могила не за горами - Даринда Джонс бесплатно.
Похожие на Шестая могила не за горами - Даринда Джонс книги

Оставить комментарий