Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуй, пора завязывать с пьянством, — пробормотал он. — Кейс, где ты?
Ответа не было. Честер вновь попытался открыть глаза. Ему удалось слегка приоткрыть их, и это было уже не так плохо. Подумать только, что ужасная, раскалывающая голову боль была вызвана содержимым нескольких бутылок, которые с таким тщанием отбирал старый гурман в свой винный погребок.
— Кейс? — простонал он снова, на этот раз громче. Он привстал, чувствуя нарастающую тошноту. Пол вновь поплыл под ним, и он поторопился принять горизонтальное положение. Не могло же быть, чтобы они выпили более двух бутылок, в крайнем случае — трех. Он и Кейс осматривали компьютер…
— Нет-нет, только не это, — проговорил вслух Честер.
Он наконец сел, поморщился и с трудом открыл глаза. Он сидел на полу плетеной клетки, стены которой, смыкаясь вверху, образовывали купол. Через прутья клетки было видно чистое небо и вдалеке деревья. Прильнув к прутьям, он увидел, что в полудюжине метров внизу покачивается земля.
— Кейс! — заорал он. — Вытащи меня отсюда!
— Честер, — тихо проговорил кто-то вблизи.
Честер осмотрелся. В нескольких метрах от него на толстой ветке соседнего дерева покачивалась клетка, подобная той, в которой находился он сам. В ней на коленях, прижавшись лицом к прутьям, стояла Унэ.
— Унэ, где мы? — выкрикнул Честер. — Где Кейс? Что стало с нашей виллой?
— Эй, — послышался издали голос.
Честер и Унэ обернулись на голос и увидели третью клетку, которая покачивалась на другом дереве. Внутри Честер разглядел крупную фигуру Кейса.
— Э-ге-ге, так что — попала птичка в клетку? — спросил, несколько оживившись, Честер. — Так значит, всего лишь представление? Надо же быть таким идиотом…
— Ну ладно, ладно. Ну, осечка вышла. Но откуда я мог знать, что Унэ сыграет с нами такую шутку. Так как, Унэ? Ты думаешь, что это именно то шоу, за которое зрители с готовностью выложат по два с полтиной с носа?
— Не упрекай Унэ! — прокричал Честер. — Я уверен, что она всего лишь добросовестно выполняла заказ — буква в букву.
— Но мы заказывали совершенно не это, — завопил Кейс.
— Как раз наоборот. Это именно то, чего ты добивался.
— Согласен, но откуда я мог знать, что эта чертова машина поймет меня буквально. Все, что я имел в виду…
— Когда имеешь дело с машиной, всегда точно формулируй, что ты хочешь. Я думал, что контакт с динозаврами должен был чему-то тебя научить. Я же говорил тебе, что эта плотоядная тварь была с нами в одной комнате. Но ты…
— Но почему же Унэ не остановила дикарей?
— Разве я должна была остановить? У меня не было инструкций вмешиваться в ход событий.
Кейс застонал:
— Давай-ка не будем ругаться, Честер. Мы имеем то, что имеем. После того как все закончится, мы сможем все обсудить за бутылкой и поспорить. Сейчас же нам нужен нож. У тебя есть нож?
Честер порылся в карманах и вытащил крохотный перочинный ножик:
— Есть, но только маленький, к сожалению.
— Брось-ка его мне.
— Ты забыл, что я в клетке?
— Ладно, тогда займись делом и перережь веревку.
— Кейс, я думаю, что тебя тоже шарахнули по голове, но гораздо сильнее. Представляешь ли ты, как грохнется на землю с шестиметровой высоты клетка, если даже я смогу перерезать веревку, до которой мне никак не дотянуться?
— Ну хорошо, у тебя есть другие идеи? Из этой штуки совсем не просто выбраться; я не могу высвободить ни руку, ни ногу.
— Попробуй тогда головой.
— Честер, такой совет не делает тебе чести. Не забывай, что перед тобой твой старый приятель Кейс.
— Ты же бывший акробат. У тебя получится.
— Честер, это было давно и — эге… — Кейс вдруг затих. — Какие же мы с тобой дураки. Давай просто попросим Унэ вернуть нас назад. Я не знаю, куда она нас в действительности забросила, но, думаю, она точно так же сможет отправить нас обратно домой. Унэ, крошка, займись-ка делом!
— Вы обращаетесь ко мне, мистер Малвихилл? — спросила Унэ, широко распахнув глаза.
— Тсс… Слушай, Унэ, сейчас не до дипломатии! Срочно вытащи нас отсюда! Ну, быстро!
Унэ задумалась:
— Боюсь, что это действие сверх моих возможностей, мистер Малвихилл.
Честер настаивал:
— Унэ, ты забросила нас сюда, тебе же и вызволять нас отсюда!
— Но, Честер, я не знаю как.
— Ты хочешь сказать, что ты забыла?
— Нет-нет, с памятью все в полном порядке.
— Что же это тогда — компьютерный мятеж? — заорал Кейс.
— Догадываюсь, в чем причина, — крикнул Честер Кейсу. — Унэ же говорила вам, что она имеет доступ к банкам памяти компьютера лишь до тех пор, пока находится в поле его резонанса. Должно быть, сейчас мы находимся на значительном удалении от компьютерного поля, и поэтому Унэ не имеет с ним контакта.
— Ох уж эта техника, — проворчал Кейс.
— Уверен, что как только мы вернемся на место, где остались ковер и кресла, она тут же восстановит утерянный контакт, — сказал Честер. — Правильно я говорю, Унэ?
— Не знаю, но, может быть, вы правы, Честер.
— Это нас ничуть не приближает к решению проблемы, — вмешался Кейс. — Хватит болтать, и давайте всерьез обсудим, что нам делать. Честер, своим ножом ты можешь перерезать несколько связок, затем дотянешься до веревки, заберешься по ней, достанешь до моего дерева и выпустишь меня из клетки. Затем мы освободим Унэ и…
— Тсс! — прервал его Честер. — Я слышу, что они идут.
Через прутья клетки он увидел залитую утренним солнцем поляну под ними, окружающий лес и тропинку, которая вилась между деревьев. Появились дикари, которые быстро заполнили поляну. Они стали глядеть на пленников, переговариваясь между собой на непонятном языке, с хохотом показывая на них пальцами. Двое из них приставили шаткую лестницу из бамбукообразного материала к дереву, на котором была подвешена клетка с Кейсом, что-то болтая при этом.
— О чем они говорят, Унэ? — спросил Честер. — Или ты уже их не понимаешь?
— Я овладела их языком, как только мы здесь появились, — сообщила Унэ.
— Что, за две минуты?
— Да, это одно из преимуществ прямого телепатического контакта с источником информации.
— Так ты понимаешь все, что происходит, но не знаешь лишь, как отсюда выбраться?
— Манипуляции с окружающей средой проводились компьютером. Я же была не более чем передвижным громкоговорителем. Вы же помните!
— Боюсь, что да. — Честер обратил свой взор на дикарей. — О чем они говорят?
— Они обсуждают предстоящее спортивное состязание. По-видимому, от его исхода очень многое будет зависеть.
Она продолжала прислушиваться, пока дикари возились с лестницей. Один из бородачей вскарабкался по ней и начал возиться с веревкой, на которой держалась клетка с Кейсом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Комната времени - Труди Канаван - Научная Фантастика
- Дома мы не нужны. Книга третья. Удар в спину - Василий Лягоскин - Научная Фантастика
- Фантастика-1963 - К. Андреев - Научная Фантастика
- Вы только поверьте - Леонид Панасенко - Научная Фантастика
- Музыка, звучащая в крови - Грег Бир - Научная Фантастика
- Комната невесты - Юрий Медведев - Научная Фантастика
- Серый волк - Джордж Макдональд - Научная Фантастика
- Млечный Путь №2 (2) 2012 - Коллектив авторов - Научная Фантастика
- Предпоследняя правда - Филип Дик - Научная Фантастика
- Миры Филипа Фармера. Т. 6. В тела свои разбросанные вернитесь. Сказочный пароход - Филип Фармер - Научная Фантастика