Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уилл, приятель, у нас серьезная проблема. Я нашел… ну, точнее, отец Джон нашел… телефон Тилли в церковном дворе. Я проверил камеры поездов и автобусов — нет никаких признаков того, что она приезжала в Боунесс вчера. Я думаю, что она у кого-то, и что они выбросили ее телефон, чтобы сбить нас со следа. Перезвони мне. Я еду с ним. Где ты?
— Джейк, ты не мог бы сообщить мне, что происходит? Энни ничего не угрожает?
Джейк улыбнулся.
— Нет, на этот раз наша очень беременная Энни цела и невредима у себя дома. Сейчас она не работает — и фактически сводит нас всех с ума, потому что ей скучно. Я дам вам знать. Спасибо за помощь, но мне пора идти.
— Береги себя, сынок. Надеюсь, ты найдешь племянницу Энни целой и невредимой.
— Обязательно, отец, и я тоже.
Джейк побежал трусцой обратно в полицейский участок. Ему срочно нужен фургон. Черт, вечно все шло наперекосяк, когда он отправлялся пешком. Вернувшись в участок, запыхавшийся и потный, он столкнулся с Кэти.
— Ух ты, что за спешка, здоровяк?
— Что ты имеешь в виду, говоря «здоровяк»?
— В смысле высокий, мускулистый, большой красавчик. Что с тобой? Чувствуешь себя немного чувствительным сегодня, да? У тебя разгар месячных?
Она начала смеяться над своей шуткой, а Джейк покачал головой.
— Ничего. Ты не знаешь, где Уилл? Отцу Джону передали телефон, он принадлежит племяннице Энни, которая пропала.
— Хоксхед, деревенский клуб, насколько я слышала, пьет кофе и пытается притвориться, что знает, что делает.
Она пошла прочь, потом остановилась и обернулась.
— Что ее телефон делал в церковном дворе? Где она?
— Если бы, черт возьми, знал это, я наверно не стал паниковать? Дерьмо. Забудь об этом, я сам найду Уилла.
— Подожди, нам нужно как следует обыскать церковный двор, Джейк, вдруг там есть еще что-нибудь из ее вещей.
Джейк кивнул.
— Думаешь? Да, хорошая идея. Разберитесь с этим, босс. Я об этом даже не подумал.
Он схватил ключи от фургона и побежал к двери.
Кэти пробормотала себе под нос:
— Ты идиот Джейк.
И, поспешив в свой кабинет, велела двум сотрудникам оставить свой обед и отправляться в церковь.
— Не пускайте — повторяю, не пускайте — никого в церковный двор Святой Марии. Мне все равно, похороны там или свадьба, это закрытая территория для всех.
— Включая священника?
— Да, включая священника.
Они переглянулись, но встали, чтобы пройти короткое расстояние до церкви.
— И возьмите с собой рулон ленты для места преступления на случай, если там больше двух проходов. Перегородите двор и охраняйте собственными жизнями.
— Да, босс.
Кэти ворвалась в свой кабинет и начала звонить, чтобы вызвать сюда ближайшую оперативную группу и кинолога. Организовав это, она позвонила Энни, которая не ответила, и оставила ей голосовое сообщение. Затем она позвонила Каву и высказала ему свои опасения. Сегодняшний день начинался хорошо, но сейчас он катился в пропасть быстрее, чем она могла себе представить. Пирог с сыром и луком, который она съела на ужин, теперь вызывал у Кэти убийственную изжогу, а таблеток от несварения у нее с собой не водилось. Пора найти новичка и послать его в магазин. Сегодня предстоял долгий день.
Джейк позвонил на мобильный Энни, но звонок ушел на голосовую почту, затем он позвонил на домашний телефон, и тоже остался без ответа. Он не считал это странным, потому что никогда не мог поймать сигнал мобильного, когда приходил к Энни. Она могла спать. Или ушла за покупками, или за рулем, поэтому он оставил ей сообщение, чтобы она перезвонила ему. Затем, включив сигнальные огни, чтобы проскочить через пробки, он притормозил. Он хотел поговорить с Уиллом, прежде чем уехать. Они не могли допустить промедления — дело серьезное, и Джейк надеялся, что они не опоздали.
Глава 27
Энни задыхалась. Она понятия не имела, где находится, но где бы ни была, здесь и холодно, и очень темно. Она приоткрыла один глаз — второй распух и не открывался. По крайней мере, она все еще жива, так что во всем этом есть хоть какой-то плюс.
Энни не могла нормально соображать.
Что случилось?
Она попыталась пошевелить руками, но они оказались связанными перед ней. Сдвинув плечо, она ударилась о холодную металлическую поверхность справа от нее. Слегка перекатившись в другую сторону, коснулась и стенки другим плечом — она оказалась в каком-то ящике. Ноги ударились о металл. Волна дурноты заставила ее почувствовать слабость в голове, и Энни зажмурила глаза.
Она пришла к Джо… Образ девушки из видения и мертвой девушки на фотографии в студии Хита заполнили ее сознание. Вот дерьмо, у нее крупные неприятности. И у Тилли тоже, потому что это ее сумка лежала под стулом.
Энни пыталась думать… все расплывалось… было довольно трудно сообразить, что делать, чтобы выбраться из этой ситуации, когда в голове ни одной дельной мысли. Где она? Неужели у него в гараже есть готовые гробы для жертв? Если да, то это довольно дерьмово, и где Джо — знает ли она о своем муже?
У Энни свело живот. Может быть, бедная невинная Джо все-таки не такая уж
- Лицо под маской - Хелен Файфер - Детектив / Мистика / Триллер
- Девушки в лесу (ЛП) - Файфер Хелен - Детектив
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Загадочные тени (ЛП) - Файфер Хелен - Детектив
- Мертвые львы - Мик Геррон - Детектив / Триллер / Шпионский детектив
- Выплеснув Наружу - Никита Сергеевич Грудинин - Детектив / Драматургия / Науки: разное
- Корона Мышки-норушки - Донцова Дарья - Детектив
- Человек, который знал слишком много (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Парадоксы мистера Понда (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Холодная месть - Линкольн Чайлд - Детектив