Рейтинговые книги
Читем онлайн Пламя и Пыль - Джеймс Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 101

Мириам придержала его за плечо.

— Неважно, что там, все уже кончено. Это Плэйг-Морт, не надо лезть в чужие дела.

— А вдруг там кто-то в беде…

— Нет, — сказала она. — Малыш, это же улица Богачей, самая ближняя к Холму Шишек. — Да уж, одно это многое говорит о Плэйг-Морте, подумал я. От домов, даже тех, что еще не тронули вандалы, веяло дыханием старости. Их крыши просели, цементные фундаменты были изрезаны темными трещинами. — Люди, которые здесь живут, — продолжила Мириам, — в состоянии оплатить защиту от обычных бандитов… и если разоряют один из таких домов, это дело рук Архи-Лектора.

— Архи-Лектора? А что это? — спросил Иезекия.

— Громкий титул для главного головореза, — ответила Мириам. — В таком грязном городе, как Плэйг-Морт, нельзя просто звать себя королем. Правителю нужно броское звание: "Виконт", "Раджа" или "Хранитель Священной Сферы". Все они обозначают того, кто велит солдатам выломать твою дверь, если ему от тебя что-то надо. Может у того, кто здесь жил, была красивая жена, быстрый конь, или просто лишний кусочек золота. Сегодня ночью Архи-Лектор решил присвоить это себе… и если не хочешь столкнуться с его отрядами, лучше не лезть в это дело.

— Но тут больше никого нет! — возразил Иезекия. — Ведь они уже взяли то, что хотели? Вдруг здесь кто-нибудь ранен и нуждается в нашей помощи…

Он даже не договорил, как будто всем было ясно, что при этих словах нужно тотчас помчаться на помощь. Наверное, так сделал бы мой отец; и какая-нибудь красотка была бы безгранично благодарна ему за то, что он спас ей жизнь… как дурак.

— Мириам, — тихо сказал я, — когда примерно здесь появятся мародеры?

— Не раньше чем через день, — ответила она. — Местные дельцы остерегаются Архи-Лектора, даже самые наглые.

Я кивнул.

— Значит, денек в этом доме можно пересидеть.

— Можно, — согласилась она, — если Архи-Лектор не вернется сюда наутро, чтобы убрать за собой.

— Мы можем выставить наблюдателя, — предложил Уизл. — Если солдаты вернутся, скрываться они не станут. Ведь они здесь уже развлеклись, когда выгнали жильцов из постели. — Гном оглядел разбитые окна и выломанную дверь. — Если солдаты оставили после себя трупы, мы еще можем оказать убитым последние почести…

— В Плэйг-Морте, — проворчала Мириам, — последние почести мертвым оказывают, выворачивая их карманы. — Но она не помешала Простаку войти в дом.

* * *

Иезекия прошел через дверь. Имея свежую рану, он мог снова оказаться в Бездне, так как в двери был портал, и кровь служила для него ключом. Однако за последние дни этот счастливчик умудрился не получить ни единой царапины, и поэтому вошел в дом без каких-либо происшествий. Остальные залезли внутрь через выбитое окно, наступая на хрустящие под ногами осколки стекла. Крысы шмыгнули по углам, едва заслышав шум; в Плэйг-Морте даже грызуны не теряют бдительности.

Иезекия направился в глубину дома, а Кирипао поднялся по лестнице на второй этаж. Остальные вздохнули и разделились, чтобы уберечь обоих от неприятностей… и я заметил, как Ясмин подождала, пока я не пошел за Иезекией, прежде чем выбрать себе Кирипао.

Все для того, чтобы меня избегать.

В доме было темно, но мы не рискнули зажечь фонарь, который могли увидеть с улицы. Мы с Мириам неуклюже пробирались через переднюю, ожидая, когда глаза свыкнутся с темнотой. Вся мебель была разбита, та же участь постигла и коллекцию фарфора, что стояла раньше на полках под потолком. От ковра разило мочой; я посчитал, что в этом тоже виновны солдаты, решившие изгадить каждый дюйм этого дома… но я не думал, что люди на такое способны.

Мириам заметила, как я принюхиваюсь.

— Гончие, — тихо сказала она. — Бойцы Архи-Лектора зовут себя Гончими. Иногда они ведут себя как настоящие псы.

— Как мило, — буркнул я. — Теперь придется брать с собой в город ведро воды — вдруг кто-то из них решит облюбовать мою ногу.

* * *

В дальней половине дома находились кухня и помещения для слуг, хотя в Плэйг-Морте такие "слуги" на деле бывали рабами. Выяснить их положение, судя по виду комнат, было теперь невозможно. После того, как Гончие все разнесли, покрыв нечистотами, кто мог сказать, что здесь располагалось, уютные комнаты ценной прислуги или жалкий загон для рабов. Так или иначе, все слуги исчезли. Впотьмах я не мог разобрать, что за пятна виднелись на стене кухни: кровь или всего лишь подливка; но тел нигде не было, ни живых, ни мертвых.

— Дым идет из подвала, — чуть слышно шепнул Иезекия. Он отворил заднюю дверь кухни, за которой были видны уходящие во тьму ступени. Сразу же потянуло сыростью.

— Ты видишь, что там внизу? — спросил я. Наполовину эльф, Иезекия видел в темноте лучше обычного человека.

— Какой-то слабый свет, — сказал он, спустившись на пару ступеней. — Вон в том углу. Это остатки костра.

Я осторожно пошел за ним. В темноте я мог разглядеть лишь тлеющие угольки примерно шагах в двадцати. Запах дыма внизу был еще сильнее, и мне это вдруг показалось странным. Других костров Гончие после себя не оставили, возможно, потому что Архи-Лектор приказал им не сжигать ценное имущество (а заодно и половину домов по соседству). Тогда зачем они решили разжечь огонь в углу подвала, оставив его без присмотра? Или они опасались того, что там находится?

— Осторожно, — шепнул я Иезекии. — Тут что-то не так.

— Здесь никого нет, — ответил он, приближаясь к рдеющим углям. — Я бы почувствовал тепло любого теплокровного существа.

— А если оно холоднокровное…

И в этот момент гигантская змея восстала из останков костра. Сотни острых серебристых игл спускались рядами по ее спине. С яростным шипением змея поднялась на полных шесть футов… и я мог поклясться, что в тусклом свете разглядел женское человеческое лицо.

Иезекия издал бессвязный вопль и внезапно исчез: на этот раз бестолковый Простак телепортировался, забыв про меня.

— Славная змейка, — пробормотал я, надеясь, что мой голос звучит успокаивающе. — Я к тем, другим, отношения не имею. Что они с тобой сделали, подожгли? Да они просто подонки, я совсем не такой.

С этими словами я медленно тянул руку к рукояти меча; и вдруг застыл, когда змея заговорила нежным женским голосом:

— Пожалуйста, добрый господин, помогите, — промолвила она и рухнула прямо на горячие угли.

* * *

Спустя мгновение Иезекия вновь появился позади меня.

— Извини, — шепнул он. — Это я рефлекторно. — Парень поглядел на лежащую посреди углей змею и добавил: — Похоже, моя помощь тебе уже не нужна.

— Нет, нужна, — сказал я. — Надо вынести ее из костра.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пламя и Пыль - Джеймс Гарднер бесплатно.

Оставить комментарий