Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А сколько может прожить человек без пищи?
— Одни люди — больше двадцати дней, а другие умирают после двух-трех дней голодовки. Все зависит от обстоятельств.
— Расскажите, почему умирают так скоро? — спросил следователь.
Вопрос прозвучал как-то наивно, и врач улыбнулся одними глазами.
— Скоро умирают в тех случаях, когда человек получает психическую травму. Скажем, от страха, или от беспокойства, или от растерянности.
— В самом деле! — Следователь представил себе, как адвокат Сэнума в одиночестве блуждал по горам.
— Затем, если, скажем, стоит холодная погода, то смерть от голода наступает быстрее. Так что в нашем случае человек, я полагаю, умер очень быстро. Вот почему я сначала подумал, что он скончался от переохлаждения. Температура тела была слишком низкой. Для него пребывание в бурю высоко в горах в течение целой ночи именно так и должно было закончиться.
В это время подошел сыщик, который связывался с метеорологической станцией, и сообщил, что в ту ночь, когда пронесся тайфун, температура воздуха в окрестностях Кисо на высоте свыше тысячи метров была около семи градусов.
— Вот оно что! Когда температура опускается так низко, да к тому же идет проливной дождь… вот все так и обернулось, — сказал врач, услышав об этом.
Нельзя было поверить, что у Сэнума ничего с собой не было. Он, конечно, нес консервы, но все подчистую съел, а пустые банки выкинул. Выходит, он все-таки умер от голода.
— Сэнсэй! А с момента смерти прошло около тридцати часов? Так ведь сказал врач, осматривавший труп на месте происшествия.
— Да. Часов тридцать, если считать до времени вчерашнего осмотра трупа, — подтвердил главный врач.
Следователь задумался. Если это правда, то адвокат Сэнума умер в день тайфуна, в промежутке между одиннадцатью часами утра и полуднем. И если он голодал три или четыре дня, то можно предположить, что Сэнума пять или шесть дней скитался по горам.
— Зачем? Зачем он в одиночестве блуждал по столь глухим местам?.. — Следователь Идэ не мог этого понять.
Тем временем врач, продолжавший исследование, пробормотал:
— Интересно!
Чуткий слух следователя сразу уловил этот шепот.
— Что такое, сэнсэй?
— Да вот, мочевой пузырь, — показал врач. — Очень мало мочи. Когда человек голодает, он должен много пить. Но, несмотря на это, мочи здесь совсем мало. Да и другие внутренние органы почему-то обезвожены.
— Малое количество мочи имеет отношение к причине смерти? — спросил следователь.
— Нет, прямого отношения к причине смерти это не имеет. Но если мало пить, то смерть от голода наступит скорее.
Почему же адвокат Сэнума почти не пил воды? Ведь в ту ночь выпало четыреста миллиметров осадков и воды было предостаточно.
Тут наконец открыл рот следователь из Фукусима, который до того лишь молча слушал диалог.
— Нет, здесь что-то не так. Он, конечно, хотел пить. Но там, где он находился, одни голые скалы и вся вода стекает вниз. Ей негде собраться. Как раз ниже того места, где его обнаружили, расположено болото. Это только мое предположение, но мне кажется, что Сэнума-сан сорвался с обрыва именно потому, что пытался спуститься к этому болоту. Когда у человека пересохло в горле, ему ведь так хочется напиться вволю! Но, что ни говори, он был утомлен и измучен голодом, поэтому оступился и упал со скалы.
«Закономерное предположение, — подумал следователь Идэ, выслушав эту версию. — Упав, он, видимо, получил сотрясение мозга и не смог больше двинуться с места. И холодный ветер ускорил наступление смерти от голода». Но в целом Идэ сейчас занимали более важные вещи, и он не стал сосредоточиваться на этой мысли.
Куда больше он был поглощен размышлениями о том, зачем надо было адвокату Сэнума забираться в горы.
— А что, Сэнума-сан занимался альпинизмом и часто гулял по горам?
— Нет, к этому занятию он был совершенно равнодушен, — ответил младший брат адвоката.
— Может, в этом районе у него что-то было? Скажем, жил какой-нибудь знакомый или ему просто приходилось бывать здесь раньше?
— Нет, ничего такого не было, — все так же отрицал брат.
«Странно, — подумал следователь. — Не склонный к альпинизму адвокат Сэнума пять или шесть дней гуляет по горам, с которыми его ничто не связывает. Зачем?»
Следователь Идэ был еще молод и любил литературу. Размышляя о загадочной смерти Сэнума, он невольно вспомнил предисловие Хемингуэя к «Снегам Килиманджаро»:
«Килиманджаро — покрытый вечными снегами горный массив высотой в 19 710 футов, как говорят, высшая точка Африки. Почти у самой вершины западного пика лежит мерзлый труп леопарда. Что понадобилось леопарду на такой высоте, никто объяснить не может».
…Почему Сэнума совершил этот необъяснимый поступок — забрался в горы и умер там голодной смертью?
Но даже Идэ понимал, что адвокат Сэнума — это не одинокий леопард.
Адвоката похитили из Токио. Значит, и в Центральные Японские Альпы он попал не по своей воле. Надо думать, его насильно привели сюда.
Идэ получил подробные результаты вскрытия. Их следует отправить в штаб. Кроме того, с помощью фукусимской полиции надо опросить людей в окрестностях места происшествия.
Но какие это окрестности? Это всего лишь несколько домов, разбросанных в горах вдоль тракта Оодайра. Они расположены на достаточном удалении от места происшествия.
Однако опрос населения дал неожиданный результат.
В полицию явилась кондукторша автобуса, курсирующего между городками Мидоно и Иида.
То, о чем она рассказала, произошло за пять дней до ненастья. В одиннадцать часов утра на станцию Мидоно пришел поезд из Нагоя, и автобус отправился вторым рейсом на Иида. Девушка заметила среди пассажиров человека, похожего на Сэнума. Когда ее спросили, почему она так решила, девушка ответила, что запомнила, поскольку он был одет в зеленоватую рубашку.
— Это он? — спросил следователь Идэ, показывая фотографию Сэнума.
Но кондукторша ответила, что лица хорошенько не запомнила.
— Он был не один, — сказала кондукторша. — С ним были еще человек пять.
— А, значит, он ехал с приятелями! Ну и какого они были возраста?
— Молодые люди. В общем, лет до тридцати. Но лиц их я не запомнила.
— Как они себя вели в автобусе?
— Все болтали. В основном про горы, а что именно — я не помню.
— А человек в зеленой рубашке тоже принимал участие в разговоре?
— Нет. Он был единственный, кто совсем не разговаривал. И сидел как-то отдельно от всех.
— Вот как? И где же они вышли?
— Возле тоннеля под перевалом Кисо. Их было пятеро или шестеро. И человек в зеленоватой рубашке тоже был с ними.
— А затем?
— Они пошли в горы, образовав цепочку. Там ведь тропинка узкая.
— А где шел человек в зеленоватой рубашке? Впереди или сзади?
— Так, так… Он шел в середине.
Следователь задумался. Раз в середине, значит, его окружали спереди и сзади. Коли так, понятно, что его насильно затащили в горы те, кто совершил похищение.
Нашли водителя грузовика-лесовоза, который проезжав навстречу в тот момент, когда все они выходили из автобуса. Водитель грузовика подтвердил показания кондукторши.
Следователь задумался. Почему адвокат, которого тащила эта шайка, ни разу — ни в поезде, ни в автобусе — не завопил о помощи? Крикни он — и все бы поняли. Значит, он не мог даже крикнуть.
Но зачем понадобилось вытаскивать Сэнума в такое место? Это было непонятно. Для того чтобы он умер от голода, шайка должна была бросить его там.
Кроме того, неужели эти горы — такое глухое и безлюдное место, где можно умереть от голода? Следователь Идэ засомневался в этом, но один сыщик из местных, хорошо знакомый с географией, ответил:
— Там в горах почти нет ничего похожего на дороги. К тому же там бывают густые туманы и очень изменчивая погода. Думаешь, что будет ясно, и вдруг сразу набегают тучи. Так что даже люди, привыкшие к горам, здесь чувствуют себя неуверенно, ну а тем более человек, не имеющий опыта лазания по горам. Потеряв ориентацию, он мог только все дальше и дальше уходить от человеческого жилья, да еще в таком густом девственном лесу!
4[29]Когда следователь Идэ вернулся в Токио, в штабе сразу созвали совещание, как будто только и ждали его появления.
Идэ подробно все доложил. Начальник первого следственного отдела Сатомура и руководитель следствия Ягути слушали его с большим вниманием и делали записи по ходу рассказа.
Особое их внимание привлекло вскрытие.
— Смерть от голода за четыре-пять дней? — подняв голову, спросил руководитель следствия.
Все-таки было сомнительно, что это смерть от голода.
- Голова путешественника. Минута на убийство (сборник) - Николас Блейк - Классический детектив
- Роковая ошибка - Найо Марш - Классический детектив
- Убийство на верхнем этаже. Дело об отравленных шоколадках - Энтони Беркли - Классический детектив
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Подозрения мистера Уичера, или Убийство на Роуд-Хилл - Кейт Саммерскейл - Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Венецианская птица. Королек. Секреты Рейнбердов (сборник) - Виктор Каннинг - Классический детектив
- Королек - Виктор Каннинг - Классический детектив