Рейтинговые книги
Читем онлайн Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 - Семён Раич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 146

Несколько сатрапов и воинов выводят Дедана и потом возвращаются.

ЯВЛЕНИЕ 9 И ПОСЛЕДНЕЕ

Все действующие, кроме Дедана.

Ахшверус

Всю жизнь мою, до самой двери гроба,Такого дня не позабуду я!..Вы знаете, вы слышали, друзья,Как близ меня крамольничала злоба,Взамену всех властительских щедрот,Как обречен для казни был народИ как Дедан предательской рукоюМне изрывал в свирепом забытьиКолодцы бед и горестей ручьи,Чтобы меня страданьем и тоскоюЗалить кругом, как морем бурных вод,И смуты срок уж наступал, — но вотМоя Хеверь заступницей восстала,И к нам в чертог нежданно притеклаС отрадой благ, и оный заступ зла,Как тонкую тростинку, изломала:Народ спасен, а мой венец на мнеПо-прежнему сияет, как в огне…

Небольшая пауза.

До сей поры уверенный в Дедане,Что он мне друг, я вслед за мыслью той,Увлекшися душевной добротой,И жил слепцом, и счастлив был в обмане;Но тот обман легко бы сделать мог,Что я, к стыду захваченный врасплох,Своей рукой убийце помогая,Внезапно б стал пугалищем людей.(Обращаясь к Хевери)

И от всего защитою твоейИзбавлен я, сопутница благая…Для общих польз опасностью презря,Явилась ты на пиршество царяИ с кротостью открыла преступленье,Спасая честь верховную мою,И, сохранив народную семью,Дала в любви святое наставленье,Всё ты, Хеверь!..

Хеверь

                             Всё бог отцов моих!..Он щит и меч для странников плотски́х,Он бодрствует невидимо над намиИ, в царственном величии своем,Ведет к себе таинственным путем,И этот путь красуется огнямиЕго любви и благодатных сил,Чтоб каждый здесь то счастье предвкусил,Которое за гробом нам готово!..Премудр и тверд в намереньях своих,Он бережет невинных и благихИ путает сетями дела злогоДетей беды и жалких гордецов:Да, Ахшверус! Всё бог моих отцов!Всё он один с небес определяет,А я, смирясь пред вечною судьбой,Иду вперед послушною рабойИ делаю, что небо мне внушаетИ что велит божественный закон,Который нам создатель наш АдонТак видимо, так четко пред очамиИзобразил в созданьи, чтобы мыУзнали ход из этой грустной тьмы…

Ахшверус

(прерывая Хеверь)Всегда, Хеверь, подобными речами,Без гордости и в духе простоты,Дают ответ достойные, как ты…Но от кого тот умысел кровавыйУзнала ты, и кто открыл тебе,Как в яростной и бешеной алчбеВсю красоту величественной славыХотел затмить ничтожный, злобный льстец?

Хеверь

Мой государь!.. Мне всё сказал отец…

Ахшверус

               (к Асадаю)О старец мой!.. Я вновь тебе обязан!Недавний друг, ты много сделал мне:Я помню всё; итак, теперь вдвойнеТвой царь с тобой признательностью связан.Но верь моим властительным словам,Что за тебя я многим вдруг воздам:Запразднует разбросанное племя,Возвысится униженный народИ, получа свободы сладкий плод,Он сбросит в прах томительное бремяБылых скорбей и, обновись на вид,С веселием судьбу благословит!..(Отдавая ему свой перстень)Возьми печать, и напиши повсюду,Где только власть простерлася моя,Что для тебя с довольством сердца яПриветствую свободного Иуду.Что с этих пор те вольные сыныИзбавлены от сборов для казны;Что все свои обряды и законыИм совершать дозволено вездеИ что всегда — в страданьях и нужде —Ко мне дойдут их жалобы и стоны,И, как родных и кровных мне детей,Я их спасу защитою своей…А ты, старик, ты будь свидетель миру,Что у меня за светлые делаМоя рука наградами светла…(Приказав знаком приближенным своим, чтобы они подали порфиру и венец, передает их Асадаю.)Возьми, надень блестящую порфируИ на чело ты возложи венец…(Обращаясь ко всем)Друзья мои!.. Он царский мой отец!..[164]Я с ним делю всю честь и славу трона,Всю власть мою и все мои права:Он надо всем начальник и глава,И, равный мне, он выше стал закона…Так, Асадай!.. Имея от боговИзбыток благ, я всё делить готовС таким, как ты: и почесть, и державу,И золото, и всё, что мне даноВ земной удел, затем что я давноВменил себе в заманчивую славуИ в лучший дар из всех моих даров:Вознаграждать не звуком пышных слов,Но прочною существенностью дела!                    (К Рафиму)А ты, Рафим!.. Безумца злая речьОткрыла мне, что ты помог сберечьМоих детей и, восставая смело,Пошел вперед к ниспроверженью зла,И для тебя преградой не былаВраждебника блистательная сила,Ты позабыл и страх, и злую месть,Ты всё презрел, и помнил только честь,Твоя душа высокого просила:Она рвалась как на стезю побед,И дал ты ей на деле свой ответ,Ответ благой, возвышенный, прекрасный,Который нам передает без слов,Что ты на всё великое готов…Не возражай, не говори напрасно!..Ты светлою решимостью своейНам доказал, что и во цвете днейБываем мы для подвигов могучиИ если в нас под пылом знойных делДуша — тверда, взгляд — зорок, разум — смел,Стремления к избранному — кипучи,То можно нам по всякому путиС величием и с честию пройти!..Да! Довод дел есть довод безусловный,И в этот миг, руководимый им,Я за твое бесстрашие, Рафим,Плачу свой долг: ты мой сатрап верховный!..(Снова обращаясь ко всему собранию)

Теперь, друзья, одно осталось нам:Возвысимся к властителям-богамЧистейшею сердечною мольбоюИ, в пламенном усердии щедры,Им принесем и жертвы, и дары,Затем что их верховною судьбоюВсеобщий враг внезапно сокрушен,А там за пир!..

Асадай

                       Хеверь!.. Удел решен!..Могучею десницей провиденья,Незримо к нам простертой с вышины,Мы избраны, подъяты, скреплены,И всё сбылось: все дивные виденья,И оный сон, которым наш ИагМне предсказал о новом ливне благ!..(После небольшой паузы)Ты сберегла ль в своем воспоминанииТу страшную и чудную мечту,Где всё слилось и в скорбь, и в теснотуИ бедственно томилося в страданьи?Сей дикий вид — не внятный ли символГрозивших нам свирепо-бурных зол?..А зов на брань, а два крылатых змея,Слетавшихся из тьмы небытия,Не та ль борьба, какую вынес яС крамолами враждебного злодея?..А тот живый и светлый тот ручей —Не сладкие ль излития речей,Которые из алых уст ХевериО бедных нас к Предвечному теклиИ скрылися в пленительной дали,В небесные растворенные двери?..А звуки те, святые звуки те,Которые, звеня на высоте,Таинственно к невольникам страданьяКатилися из ясной стороныИ лили к ним отраду тишиныИ теплоту святого ожиданья,Те звуки, дочь, замена дивных слов,Не божее ль прощение грехов?..А та заря, то утро огневое,Которое, в красе своих одежд,Взошло для нас, как пышный цвет надеждНа прочное величие земное…

Хеверь

(одушевленная пламенем высокого прозрения, быстро прерывает его)Остановись, отец!.. Не говориО блеске той божественной зари,Которая, святыней загорая,Испепелит плотяности права!Ты ветх уже, а та заря нова:В ней мир любви несозданного рая,В ней свет и жизнь, и, кроткая, онаВся счастия надзвездного полна,И вся полна росы возобновленья,И вся дрожит и сыплет к нам с высотЛучи добра, и неги, и красот.Ты зрел ее, но чудного виденьяТебе вполне умом не разгадать…Да!.. Божия святая благодатьМне говорит наземными словами:«Кто, внешностью запутан и объят,Не устремлял родного чувства взглядВ далекий край, разверстый перед вами,В сияние безвечернего дня,Тому душой не осязать меня,И не постичь небесных откровений,И светом их себя не разогреть!..»

Асадай

Что ж делать мне?

Хеверь

                            Одно — благоговеть!..

Асадай

Хеверь!.. Ты гость из ангельских селений,И вижу я: тебе вполне знакомНадзвездный дом, духовный божий дом.Ты телом здесь, а там всегда душою;А я, бедняк!.. Но для чего ж опятьСвою болезнь без пользы растравлять?Нет!.. Этот день, прославленный тобоюИ милостью божественною к нам,Мы посвятим не вздохам и слезам,Но чистому веселью о свободе,В которую непостижимый ОнУкрасил свой желательный Сион,И в память всем в предызбранном народеМы в этот день на торжество благимОгромный пир и праздник учредим:Пускай везде о славе ПресвятогоГремит хвала из рода в дальний род,И веку век трубой передает,Как сильный наш и крепкий ИеговаВ минуты бед избранникам помог:Да знают все, что за Иуду — бог!..

Хеверь

Нет!.. Бог за всех!.. Он всех зовет на небо,И тот блажен, тот истинно счастлив,Кто с верою на мирный сей призывСпешит в алчбе божественного хлеба,В желании небесного питья!..(Берет за руки Ахшверуса и Асадая)Пойдемте же, пойдемте, как друзья,Как добрые и близкие родные,На сладкий пир красот и чистоты,Где вкруг столов живящей благотыКипят ключом отрады неземныеИ разлиты восторги — как моря!..Да!.. Поспешим на светлый пир царяСтезею чувств и кроткого смиренья,Чтоб, весело оконча здешний путь,Нам у него в чертогах отдохнутьИ радостно при свете наслажденьяСубботствовать в объятиях любви…(Становясь на колена)А ты, творец, ты нас благослови!..

Ахшверус и Асадай в невольном благоговении поспешно кладут к ее ногам свои короны, так что они с короною Хевери составляют треугольник… Все вельможи и царедворцы, объятые тем же святым чувством, спешат снять тиары и шлемы, и потом преклоняются почтительно.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 146
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 - Семён Раич бесплатно.

Оставить комментарий