Рейтинговые книги
Читем онлайн Белладонна - Аделин Грейс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 88
с двумя длинными спиральными рогами, стремящимися ввысь от основания черепа. Мужчина был впечатляюще высоким и хорошо сложенным, и когда ступал вперед, люди расступались перед ним. Он не удостоил их и взглядом, пересекая комнату, и оказавшись перед Сигной, молча подал ей руку.

Она приняла ее, прежде чем поняла, что делает. С его прикосновением музыка исчезла, и Сигна тут же осознала, в чьи объятия попала.

– Здравствуй, Пташка. Хочешь потанцевать?

Глава 34

Огни бального зала померкли, и смех исчез, когда Сигна высвободилась из его объятий.

– Что ты тут делаешь? – Ее сердце бешено колотилось, когда она посмотрела через него на застывшие, словно у статуй, лица. – Тебя могут видеть?

– Я в маске, Сигна. Что бы, по их мнению, они ни видели, это всего лишь иллюзия. – Ей не нужно было слышать нотки веселья в голосе, чтобы понять, что он ухмыляется. Полные розовые губы сложились в усмешку, и выступили скулы – единственные части лица, не скрытые под маской.

Один за другим немигающие глаза, наблюдавшие за ними, развеялись словно дым, и бальный зал исчез. Каким-то образом они оказались в саду, окутанные бледным лунным светом. Земля была влажной, а воздух пьянящим. Под ногами Сигны хрустел снег, небо превратилось в купол из звезд.

– Ты выглядишь даже прекрасней, чем я представлял. – Шагнув ближе, он провел рукой по ее бедру, изучая ткань платья. – Одобряешь мой подарок?

Ох, она могла бы раствориться в этом голосе слаще любого нектара. Сигне казалось, что она лежит перед ним совершенно обнаженная, ведь он полностью разоблачил ее.

– О большем нельзя и мечтать. – Она едва дышала. Следовало догадаться, что Марджори никогда не подобрала бы подобное платье. Только сама Сигна, загляни она в свою душу и не испугайся собственных желаний, могла бы выбрать такой цвет.

Он издал хриплый звук, соглашаясь с ее словами, заставивший Сигну податься к нему.

– Я не смог стать первым, так подари мне последний танец в эту ночь. Потанцуй со мной, Пташка.

Вероятно, Ангел смерти являлся одним из самых могущественных существ на свете – сильнее любого короля. Он был грозным, как ночь, непобедимым, как дождь или ветер. И все же, хоть и неявно, в его голосе чувствовалась дрожь.

Каждая частичка ее тела призывала к бегству. Но когда он протянул Сигне руку – не тень, а настоящую руку – жар охватил ее. Как могло случиться, что после стольких лет, проведенных в борьбе с ним – в борьбе с этой частью ее самой, – теперь она так жаждала его прикосновения?

Его рука сжала талию, и она наклонилась к нему, позволив вести. Он двигался плавно и грациозно, и чем дольше они танцевали, тем ощутимее становилась легкость в ее теле. Сигна стала перышком, а он ветром, по которому она скользила.

– Ты больше, чем просто тени. – Слова давались ей с трудом.

Он запнулся на шаге, но быстро исправился.

– Я могу избавляться от них, если цель того стоит.

– У тебя есть тело. – Она наклонилась ближе, пытаясь заглянуть под тени и скрывающее лицо маску. Но Ангелу смерти удавалось держать ее на расстоянии, при этом продолжая танцевать. – Как ты выглядишь без маски и теней?

Он ухмыльнулся.

– Слишком прямой вопрос для маскарада. Возможно, ты увидишь однажды.

Его голос стал мягче, стена между ними рушилась. И сейчас Сигне нужно было впиться в нее ногтями и раскрошить на части.

– Тебе не нравится твой внешний вид?

Его смех напоминал шелест листьев, тихое карканье ворона в сумерках.

– Уверен, ты посчитаешь меня невероятно привлекательным. Просто мне не хочется показывать свое лицо. Я могу изменять внешность под нужды людей на пороге смерти. Но свою внешность – настоящую внешность – оставляю только для себя. Не хочу, чтобы мое лицо оказалось последним, что видят все люди на земле, прежде чем умереть.

Сигна жаждала увидеть это лицо. Всего несколько часов назад она держала за руку Эверетта и подумывала о жизни с ним в высшем обществе. А теперь гадала, каким был бы поцелуй Ангела смерти.

Рядом с ним больше не хотелось думать. Она хотела знать.

Он склонил голову и прошептал на ухо.

– Я так долго ждал тебя, Сигна Фэрроу.

У нее перехватило дыхание, она не могла подобрать слов. Поэтому вместо ответа приподнялась на носочки и прижалась губами к его губам.

Мир вокруг исчез, пока секунды сливались в момент достаточно долгий, чтобы обвить руками его шею. Чтобы холод пробрал ее до костей, а удивление Ангела смерти сменилось желанием. Он прижал ее к дереву, целуя в ответ не нежно или спокойно, а с изголодавшейся страстью, запустив руки в волосы и распуская прическу, так что локоны рассыпались по плечам. Его руки продолжали скользить по ее лицу, пояснице и вверх по шее.

Тьма окутала их, когда он прижался к Сигне, которая не сопротивлялась. Пока длился поцелуй, она принадлежала ему, и каждая частичка ее тела желала остаться с ним. Желала зайти как можно дальше. Его тени скрывали их, словно Ангел смерти собирался поглотить ее целиком, и Сигна закрыла глаза, готовая и жаждущая. Желая полностью отдаться ему.

Но вдруг тени рассеялись, когда Ангел смерти оторвался от нее, и тело Сигны содрогнулось. Для нее он стал воплощением дьявольской маски, которую носил. Она искала его безумным взглядом, не желая, чтобы все закончилось. Уложи он ее на землю прямо сейчас, она завершила бы начатое в покоях той ночью.

Но он лишь сказал:

– Уже почти полночь. Тебе нужно вернуться на бал, – на этом все закончилось. Ангел смерти провел пальцами от ее плеча до ладони, и когда они снова закружились, мир вокруг начал обретать знакомые очертания. Звезды исчезли, уступая место золоченым стенам, и там, где ноги только что утопали во мху, теперь лежал мрамор. Шум воды превратился в оживленный смех незнакомцев, и Сигна поняла, что снова тоскует по тишине.

– Я могу прийти к тебе позже. – Он не смотрел на нее, пока говорил. – Стоит только открыть окно, и я приду. – Он коснулся ее распущенных волос и исчез.

В следующую секунду комната стала такой, как прежде. Изменилось лишь время. Почти наступила полночь.

– Вот вы где!

Сигна обернулась и увидела спешащую к ней Марджори, на лице гувернантки отразилось облегчение.

– Лорд Уэйкфилд спрашивал о вас, но никто не знал, куда вы подевались. – Она оглядела Сигну. – Во что, ради всего святого, вы одеты? И что с вашими волосами? Ох, неважно. На это уже нет времени. Идемте. – Сигна отвлеклась на свои налившиеся губы и позволила Марджори взять

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Белладонна - Аделин Грейс бесплатно.
Похожие на Белладонна - Аделин Грейс книги

Оставить комментарий