Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они там, — закричал он. — Хватайте их!
Опасность придавала беглецам силу — они бросились бежать. Факелы мелькали то справа, то слева, но они все же достигли деревьев. Здесь они остановились, чтобы перевести дух, и тут неожиданно из-за дерева появился индус. Он осветил своим факелом лицо Анне-Лиз — ее широко раскрытые глаза отразили красный блеск факела. Не растерявшийся Дерек схватил пылающую головню обеими руками, вырвал у индуса и сразу же ударил ею преследователя. Дерек успел увернуться от второго удара индуса, уже занесшего над ним саблю. Анне-Лиз упала на землю и подкатилась индусу под ноги. Он с криком упал. Дерек наступил ему на горло, и оно глухо хрустнуло. Подобрав факел, Дерек поднял его над головой и, указывая влево, громко крикнул:
— Этой дорогой!
Затем схватил ее за руку и быстро устремился направо, в густой подлесок. Маневр удался.
Рассвет Анне-Лиз и Дерек встретили, прижавшись к земле около низкой травы, по соседству с сожженным домом, принадлежавшим каким-то англичанам. Вид обуглившихся руин и запах гари вызвали в сердце Анне-Лиз такую боль, что слезы полились из ее глаз. Весь ужас прошедшей ночи опять нахлынул на нее. Она дрожала от холода: они оба промокли от утреннего дождя. Дерек крепче прижал ее к себе. Обманув своих ночных преследователей, они спаслись, но надолго ли? Дерек не знал, куда идти дальше. Вдруг земля задрожала под их ногами. Дерек осторожно выглянул из-за стены.
— Что это? — спросила в отчаянии Анне-Лиз.
— Я бы сказал, что прибыла кавалерия. — Дерек широко улыбнулся.
Не успел он договорить, как завязалась схватка одетых в красное британских уланов и оставшегося верным Бахадур-шаху полка национальной кавалерии. Послышались топот копыт, свист сабель и выстрелы. Один всадник перескочил через стену. Дерек, сдернув с головы тюрбан, бросился ему навстречу и прокричал:
— Добро пожаловать в Нанджул, негодяи. Почему вас так долго не было?
Всадник повернулся — копье было направлено прямо на Дерека. Дерек, отступив в сторону, в то же мгновенье ухватился за копье и стащил улана с лошади на землю. Улан быстро поднялся и занес кулак. Дерек увернулся вновь и расхохотался:
— Хватит, капитан, а то я понижу вас в чине, когда мы прибудем в Лакнау, если этот город еще стоит. Ведь вы туда направляетесь? — Улан все еще сомневался. Дерек отвесил поклон и добавил: — Бывший полковник Дерек Клавель к вашим услугам. — Он показал рукой в сторону Анне-Лиз: — А это миссис О'Рейли, вдова сержанта бывшего третьего полка в Канпуре. — Он подождал минуту, пока улан таращил глаза. — Вы что, проглотили язык, капитан? Разве вы не довольны, что спасли от смерти полковника армии Ее Величества?
— Мы только пытались расчистить путь для генерала Хэйвлокка, — заикаясь сказал капитан. — У нас и в мыслях не было, что вы здесь.
Дерек покачал головой:
— Если бы вы не появились сегодня утром, нас бы и не было. Местное население с удовольствием сделало бы из нас фрикассе. — Он обнял улана за плечи. — Видит Бог, я хочу поцеловать вас, капитан.
Что он, к ужасу капитана, и сделал.
XIV
Хэйвлокк
— Да, у вас было достаточно приключений, миссис О'Рейли, — говорил сэр Генри Хэйвлокк, когда вечером они сидели за обеденным столом. — Но это и понятно, поскольку вы путешествовали с таким человеком, как полковник Клавель. — Он подмигнул Дереку. — Нам с полковником предстоит долгий путь назад, это я знаю. Там, где беда, там и полковник Клавель.
— Если бы не полковник Клавель, меня бы уже давно убили. — Анне-Лиз защищала своего любимого. Но ему это явно не нравилось.
— Я уверен, вы просто были в затруднительном положении, когда мы встретились, — колко заметил Дерек. — Вы вели крайне сомнительную жизнь, миссис О'Рейли.
Она засмеялась, будучи слишком умиротворенной, чтобы спорить:
— Это правда. Мои волосы могли бы уже поседеть к сегодняшнему дню. Я не уверена, что проживу достаточно долго, чтобы поцеловать моих внуков, — она бросила игривый взгляд на Дерека. — Но полковник Клавель наградит их поцелуями за нас обоих.
Хэйвлокк довольно рассмеялся:
— Если бы я не появился вовремя, мне бы пришлось улаживать дуэль. Этот улан с перепугу был недостаточно почтительным к вам, — он наклонился над столом: — Скажи мне, Дерек, что ты здесь делаешь, так далеко от армии?
Когда Дерек ответил, Хэйвлокк поджал губы:
— Я не знал, что ты подал в отставку. Армия потеряла хорошего командира. Теперь подумай, почему бы тебе не остаться в моем отряде, хотя бы временно. Хотя бы до той поры, пока не уладится этот беспорядок в Лакнау? Все равно тебе одному далеко не уйти, пока не закончится мятеж.
Дерек задумчиво глядел, как играет вино в его бокале.
— Я не собирался возвращаться в армию, сэр. — Затем он обратился к Анне-Лиз. — А что ты думаешь?
Она вспыхнула:
— Уверена, что мое мнение не имеет значение. Ты должен решать сам.
Хэйвлокк проницательно посмотрел на Дерека, потом на нее:
— Ваш муж был солдатом, миссис О'Рейли. Вы должны понимать, что это накладывает обязательства…
— Конран выбрал бы армию, сэр. Я уверена, что если ему пришлось бы выбирать между женой и армией, он обязательно выбрал бы армию.
— Миссис О'Рейли, вероятно, права, — сказал Дерек, — но я не собираюсь оставаться солдатом до окончания восстания. — Его глаза остановились на Анне-Лиз. — У меня другие планы.
Анне-Лиз почувствовала, как холодок пробежал у нее по спине, но встретила взгляд Дерека спокойно. Он собирается жениться на ней, и все еще надеется вернуться в Клермор. Но этого она не вынесет. Она не верила, что он действительно отказался от Клермора навсегда и хочет увезти ее в Австралию. Австралия казалась теперь такой далекой, хотя она и раньше всерьез не думала об этом.
Волнения последних дней вдруг припомнились ей, и она почувствовала себя ужасно усталой. Потирая виски, как будто прогоняя воспоминания, она поднялась:
— Прошу простить меня, джентльмены. Я должна покинуть вас, если вы не возражаете.
Дерек тут же оказался рядом:
— Я провожу тебя в твою палатку.
Когда они шли через маленький лагерь, к палатке, стоявшей в стороне от других, вблизи пикетов, он выглядел спокойным:
— Ты выглядишь подавленной сегодня. Ты плохо чувствуешь себя?
Она покачала головой:
— Я в порядке, хотя ужасно устала. Как только я вспомню, как близко мы были от смерти сегодня…
— Понимаю. Ужасна судьба наших друзей! Восстание — вещь жесткая, и будет еще хуже.
Он не стал говорить ей о том, что если отряд Хэйвлокка будет отрезан, их смерть будет ужасной. Но Анне-Лиз, видимо, тоже думала об этом. Он привлек ее к себе.
- Блистательный маркиз - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Шепот фиалок - Линда Мэдл - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Идеальная жена - Джейн Гуджер - Исторические любовные романы
- Узник моего желания - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Джудит - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- Оковы страсти - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы
- Подружки - Клод Фаррер - Исторические любовные романы
- Ключ к счестью - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- Нечестивец - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы