Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надо сказать, весьма основательного стола, как и вся остальная мебель. И ощутимо старого, но поддерживаемого в идеальном состоянии. Это к кому же я попал, если у него в кабинете столько дорогущего антиквариата?
— Позвольте представиться, — прочитал тот мои мысли. — Такэда Мицуо, второй заместитель главы СБ Корпорации "Такэда электроник".
Хм… "третий сын"… чей, интересно? Самого старика Такэда, или кого‑то из его многочисленных родственников? Вряд ли сын, судя по должности. Или предпочитает быть "серым кардиналом"? Нет, я бы знал. Хотя бы из краткой справки в базе данных "для служебного пользования".
— Кто я — вам известно, — пожал я плечами в ответ на вопросительный взгляд.
— Хотелось бы официального подтверждения.
— Извольте, — сдался я. — Смальков Денис Викторович, старший партнер объединения оружейников "LightningInc.", инженер — аналитик.
— А ваш отец… — подсказал Такэда.
— …именно тот, о ком вы подумали.
— Что ж, Денис Викторович… признаюсь, я в затруднении. Может, просветите меня в некоторых вопросах?
— Почему нет?
"Функциональные единицы" под чутким руководством Зевса вовсютрудились, но им требовалось еще немного времени, так что я не имел ничего против приятной беседы.
— Вопрос у меня один, но действительно… — Такэда побарабанил пальцами по столешнице, — … волнующий. Да, именно так. Скажите, Денис Викторович, а зачем вам понадобилось проникать в Кинмару столь… хм… экзотическим способом?
Пожалуй, не стоит спрашивать, как догадался — воспримет как личное оскорбление.
— Я не был уверен, что меня впустят добровольно.
— Хм…
— Я, видите ли, действую неофициально. Как частное лицо, вернее, как наемный персонал. И мои действия могут… хотя почему могут? Уже нанесли значительный ущерб Корпорации "Такэда Электроникс".
— Это… — Мицуо снова задумчиво побарабанил по столешнице, — весьма печально. Может, есть какие‑то, э — э–э, смягчающие обстоятельства?
— Разве что мой текущий статус, — пожал я плечами. — Согласно Кодексу, за действия наемника в суде отвечает наниматель. Если, конечно, оный наемник не совершил тяжкого уголовного преступления.
— И кто же ваш… наниматель?
— Э — э–э… Боюсь, тут тоже все непросто, — грустно хмыкнул я. — Искусственные интеллекты не обладают гражданскими правами, верно?
— Согласно законодательству Колонии Нимойя — да.
— Я в смятении, господин Такэда. С одной стороны, за мою работу платят — значит, я нанят. С другой — платит личность, не обремененная гражданскими правами. Да и договора у нас нет, только устное соглашение. Получается, я несу всю полноту ответственности за уже совершенные и еще только планируемые действия.
— Угораздило вас, — покачал головой Мицуо. — Однако посочувствовать не могу. Сдается мне, приз оправдывает все затраты. Признайтесь, на Сора нацелились?
Я лишь развел руками, мол, и рад бы возразить, да нечего. Прав мой собеседник, по большому счету. Но в деталях мы однозначно не сходимся.
— Я знал, что рано или поздно нам придется столкнуться с этой проблемой, — весьма натурально вздохнул Такэда. — Шила в мешке не утаишь, так вы, русские, говорите? Но все равно не понимаю, почему именно вы? У вашего уважаемого отца не нашлось другой кандидатуры?
Ну, вот все и выяснилось. Не зря тебя лишь вторым помощником начальника СБ держат — фантазии не хватает, дерзости мыслей и размаха. Тактик, но не стратег. Это ж надо было, меня — меня! — в банальные промышленные шпионы записать. Кстати, надо поинтересоваться у папеньки — зуб даю, что для него наличие у Такэда сверхмощного искина давно не секрет. И если родная Корпорация до сих пор не обзавелась аналогом, то лишь в силу уникальности Сора. Которая, как недавно выяснилось, вовсе не уникальна. Ч — черт! Еще одна проблема. Придется про Рэй молчать. Иначе получится, что я ее обманул — взял деньги, но вместо того, чтобы гарантировать ей свободу и независимость, натравил всех крупных воротил известной Вселенной. Напомнить папенькину любимую поговорку про двоих и свинью? Вот — вот. Ладно, все это лирика, как отбрехиваться‑то? У Зевса пока конь не валялся — даже сквозь первую линию обороны не проломился. Этак еще не меньше часа дурака валять…
— Кажется, между нами возникло маленькое недопонимание, — усмехнулся я, напустив на себя загадочный вид. Сам такую линию поведения выбрал, вот пусть и расхлебывает. — Вы, Мицуо — сан, не думайте, мне ваш искин не нужен. Тем более, подозреваю, переместить его за пределы Кинмару не получится при всем желании. Или вы хотите сказать, что он поддается… тиражированию?
Судя по хмурой роже Такэда, как раз этого он говорить и не хотел. Больной вопрос, видимо. А что? Я бы тоже в первую очередь попытался таких "умников" наштамповать, и разбогател бы преизрядно. А у них, судя по реакции безопасника, до сих пор дело не сдвинулось с мертвой точки, несмотря на прилагаемые усилия.
— Зачем вы здесь, Денис? — жестко глянул на меня Мицуо.
Понятно, решил перестроиться на ходу.
— Пожалуй, я не стану отвечать.
— А не боитесь, что мы предпримем жесткие, э — э–э, меры?
— Пытать будете?
— Нет, конечно, — перестал играть в плохого полицейского Такэда. — Но мы можем вас выдворить за пределы Колонии. В течение часа. Не думаю, что ваш, э — э–э, уважаемый отец поднимет из‑за этого шум.
Это точно. Скорее мне люлей выпишет. Или нет, дяде Коле поручит, а это еще страшнее.
— Часа, говорите? — Я принял позу роденовского мыслителя и принялся массировать голову, изображая интенсивную мозговую деятельность.
"Зевс, сколько?"
"Прогресс 83 %. Системы видеонаблюдения под контролем. Система блокировки уровней под контролем. Текущий статус — перехват управления блокировки дверей".
"Главное направление?"
"Прогресс 71 %. Наиболее полная отсечка коммуникаций возможна через 0=11:44:17… 16… 15…"
Пожалуй, пора. Я глубоко вздохнул, как будто принял действительно важное решение (на самом же деле ныряя в "пустоту"), задумчиво сплел пальцы (совсем не случайно сложившиеся в "докко"), и уставился в никуда, одновременно мысленно затянув дзюмон: "он бай ши…" — и далее по тексту. Не часто в последнее время приходилось пользовался методикой кудзи — госин — хо, но сейчас без этого явно не обойтись…
— Денис Викторович? Может, воды?
— Нет, спасибо, — "очнулся" я. — Часа, говорите? Меня устраивает. Будем ждать здесь, или меня проводят в другое место?
— А чем вас не устраивает мой кабинет?
— Боюсь доставить вам неудобство. По опыту знаю, не очень приятно делить пространство с молчуном.
— Так в чем дело? — удивился Мицуо. — Давайте побеседуем. Можем даже на отвлеченные темы.
— Например? — хмыкнул я, опустив подбородок на сцепленные в замок пальцы. И не просто сцепленные, а сложенные в фигуру "дайконго".
— Ну, допустим… древние психотехники? — ожег он меня взглядом. — Я гляжу, вы владеете основами "защиты девятью ступенями"…
— С чего вы взяли? — отперся я, как бы между прочим изобразив "гайдзиси". Третья ступень, в данный момент наиболее для меня актуальная — восприятие обострилось, время замедлилось, и теперь я улавливал даже мельчайшие движения собеседника. — Знать ничего не знаю.
— Господин, э — э–э, Никаноров не научил?
Это он про дядю Колю, что ли? А ведь точно! Я уже, оказывается, и фамилию его запамятовал.
— Вы меня в чем‑то подозреваете, Мицуо — сан? — Время, время! Пятая ступень, шестая… чего Зевс тянет?!
— Да. В том, что вы, Денис Викторович, пытаетесь водить меня за нос.
— Да боже упаси!
— Если вы задумали взять меня в заложники, то считаю своим долгом предупредить — ничего у вас не выйдет. У меня очень хорошая охрана.
"Зевс?"
"Дверь заблокирована, управление под контролем".
— Боюсь вас разочаровать, Мицуо — сан. — Я нарочито медленно выпростался из кресла и шагнул к столу. — Но в заложники я вас брать не собираюсь. Хочу просто обезвредить.
Такэда, все еще не веря в происходящее, прищурился (хотя куда уж больше?!) и пристально на меня уставился. Взглядом решил остановить, что ли? Гы…
Как выяснилось, на телекинез второй зам главы СБ не полагался — он всего лишь отдал мысленную команду на нейтрализацию угрозы. И очень удивился, когда встроенные в стены парализаторы не сработали. Весьма занятные, кстати, девайсы — явно инопланетного происхождения, как бы не производства самих Таюки. Наши собственные технологии создавать вот такие генераторы инфразвука — способные испускать направленные волны, причем довольно узким пучком, — не позволяли. И монтировалась система, судя по состоянию отделки стен, тоже при их жизни. Но, как я уже говорил, ни один из своеобразных "динамиков" не сработал. Раз Зевс сказал, что управление под контролем, значит, так оно и есть.
- Пустота - Майкл Гаррисон - Киберпанк
- Нейротоксин - Алексей Испуганов - Киберпанк / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Айна - Юлия Александровна Петрова - Киберпанк / Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Альтернативная линия времени - Аннали Ньюиц - Киберпанк / Триллер / Разная фантастика
- Враг общества - Наиль Эдуардович Выборнов - Боевик / Киберпанк / Периодические издания
- Полигон - Денис Ратманов - Боевик / Киберпанк / Периодические издания
- Релокант - Дмитрий Чайка - Киберпанк / Социально-психологическая
- Террабелла - Евгений Иванов - Киберпанк / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика
- Восхождение - Денис Ратманов - Альтернативная история / Киберпанк / Периодические издания
- Кубатура сферы - Сергей Слюсаренко - Киберпанк