Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неудивительно, что Хентман и его сценаристы оказались способны сообща сварганить этот так называемый «телесценарий», который затем и преподнесли ему, как на блюдечке; с помощью Элвуда они были в курсе всех событий и направляли их так, как им было нужно, в чем только что Хентман самолично признался.
Но это было еще далеко не всей правдой. Элвуд мог только информировать синдикат Хентмана о самом факте существования симулакрума Мейджбума, о том, кто им дистанционно управляет, и каковы те рамки, которыми ограничена его деятельность. И это все. Элвуд не знал остального.
— Предположим, я действительно был здесь раньше, — сказал Чак, — и провел здесь какое-то время, но в поселке гебов, далеко не в самом представительном из наших поселений. Гебы в самом низу по здешней шкале. Я ни малейшего понятия не имею ни о паранах, ни о маниях, а ведь это они всем здесь заправляют. — Он вспомнил произведенный Мэри, блестящий анализ ситуации, которая здесь сложилась, ее отчет о сложной и запутанной кастовой системе, которая, как это ни парадоксально, оказалась жизнеспособной на Альфа-III-М2. Он был безукоризненным во всех отношениях.
— Так вы попробуете? — Глаза Хентмана пылали. — Я лично не сомневаюсь в том, что все это ихнее кодло добьется при этом для себя немалого. Будь я на их месте, я бы согласился без лишних церемоний. Альтернативой для них является принудительная госпитализация — и тогда всем им крышка. Или соглашайтесь, или оставьте всякую надежду… Именно так, жестко, ребром, вы должны поставить перед ними этот вопрос… А теперь я скажу, чего вы этим добьетесь для себя лично.
— Сделайте одолжение, — сказал Чак. — Осветите как можно подробнее данный аспект.
— Если вы это провернете, мы распорядимся, чтобы Элвуд принял вас снова на работу в ЦРУ.
Чак предпочел промолчать, не прокомментировав эту открывшуюся для него перспективу.
— Вот как! — сокрушенно произнес Хентман. — Вы даже не удосужились ответить. О’кей, вы видели здесь Пышку, на борту этого корабля. Мы дадим ей приказ, чтобы она была любезна с вами. Понимаете, что я имею в виду? — Он подмигнул нервным, судорожным движением век.
— Нет, — нарочно твердо произнес Чак. Дело принимало весьма неприятный оборот.
— Ладно, Риттерсдорф. — Хентман тяжело вздохнул. — Мы действительно настроены самым серьезным образом. Если вы для нас это сделаете, мы подбросим вам очень крупную кость, что-нибудь из ряда вон выходящее, гораздо более важное, чем та любезность, о которой я только что упомянул. — Он сделал глубокий, до хрипоты в легких вздох. — Мы гарантируем, что разделаемся с вашей женой. И сделаем это так, чтобы смерть ее была как можно более быстрой и безболезненной. Безболезненной… и очень быстрой.
После того, как прошло, как им обоим показалось, бесконечно много времени, Чак сказал:
— Никак не возьму в толк, почему вы считаете, что мне так уж хочется, чтобы Мэри не было в живых.
Ему удалось выдержать убийственно проницательный взгляд Хентмана, хотя это и стоило ему огромных усилий.
— Как я уже сказал, — ответил ему Хентман, — я наблюдал за тем, как вы оба, готовые перегрызть друг другу глотки, стреляли друг в друга, как пара взбесившихся зверей.
— Я защищался.
— Естественно, — сказал Хентман, поклонившись, как бы желая показать, что такое поведение достойно всяческой похвалы.
— Ничто из того, что вы могли видеть здесь, на этом спутнике, не указывало вам на это. Вы должны были прибыть на Альфу-III-М2, уже заранее об этом зная. И вы не могли узнать об этом от Элвуда, потому что ему самому ничего не могло быть известно. Так что уж избавьте себя от тех неудобств, что сами себе причиняете, когда пытаетесь меня убедить в том, что Элвуд…
— Ладно, — грубовато буркнул Хентман. — Элвуд поведал нам только о том, что касается симулакрума, то есть вас и Мэйджбума. Вот каким образом ЭГО попало в сценарий. Но я пока не говорю вам о том, откуда я прознал про все остальное. И нечего больше рассусоливать на эту тему.
— А я не стану ни о чем ходатайствовать перед советом, — сказал Чак. — И тоже нечего больше рассусоливать на эту тему.
— Не все ли равно, откуда мне это стало известно? — свирепо сверкнув глазами, произнес Хентман. — Я знаю. На этом и остановимся. Я лично подобной информации не запрашивал. Мы вписали это напоследок, потому что она сама сказала мне об этом… — Он вдруг осекся, как бы прикусив язык.
— Джоан, Триест, — сказал Чак. Работая в паре со слизистым грибком — вот как оно было. А теперь стало явным. Только сейчас это вряд ли имеет значение.
— Давайте не будем отвлекаться. Так вы хотите, чтобы вашу жену убили или нет? Вам нужно принять окончательное решение. — Нетерпение Хентмана становилось все более явным.
— Нет, — сказал Чак, отрицательно покачав головой. У него уже не осталось ни малейших сомнений на сей счет. Решение само шло к нему в руки, но он отверг его. Решительно и бесповоротно.
— Вы предпочитаете это сделать собственноручно? — хитро прищурившись, — спросил Хентман.
— Нет, — ответил Чак. Дело было вовсе не в этом. — Ваше предложение заставило меня вспомнить сизистого грибка и то, как его убил Чериган в коридоре рядом с моей квартирой. Могу представить себе, что такое может произойти еще раз, но уже с Мэри вместо Лорда Бегущего Моллюска в качестве жертвы. — Это совершенно не то, подумал он, что я хочу. Очевидно, я заблуждался на сей счет. Это событие пролило свет на многое — и я не могу забыть этого. Так что же, в таком случае, мне нужно от Мэри? Этого он не знал. Это для него оставалось невыясненным, и, по всей вероятности, навсегда.
Хентман еще раз достал носовой платок, чтобы вытереть пот со лба.
— Вот незадача. Вы и ваша семейная жизнь — опрокинули планы двух могущественных межпланетных империй: Земной и Альфийской. Вы хотя бы задумывались над этим в таком разрезе? Я вынужден капитулировать. По правде говоря, я даже рад, что вы ответили отказом, но нас, похоже, просто не удалось подобрать другой приманки, которую мы могли бы вам предложить. Мы посчитали, что это было тем, чего вы более всего добиваетесь.
— Я тоже так считал, — сказал Чак. Наверное, дело в том, что я все еще люблю ее, понял он. Женщину, у которой не дрогнула рука, когда она убивала солдата-мания, пытавшегося спрятаться в своем танке. Но она совершила это в порядке самозащиты. Кто же решится порицать ее за это?
Снова раздался стук в дверь.
— Мистер Хентман?.
Банни Хентман отпер дверь. Джеральд Фелд быстро отступил в сторону.
— Мистер Хентман, мы приняли мысли, телепатически переданные слизистым грибком с Ганимеда. Сам он где-то снаружи, вблизи корабля. Он хочет, чтобы его пропустили. — Тут он бросил взгляд в сторону Чака. — Чтобы он мог быть здесь вместе с Риттерсдорфом; он хочет, как он выразился «разделить его судьбу» — Фелд брезгливо поморщился. По всей вероятности, он очень за него тревожится. — Он даже и не пытался скрывать испытываемое им отвращение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Молот Вулкана - Филип Дик - Научная Фантастика
- Предпоследняя правда - Филип Дик - Научная Фантастика
- Око небесное - Филип Киндред Дик - Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Снятся ли андроидам электроовцы - Филип Дик - Научная Фантастика
- Король эльфов [сборник рассказов] - Филип Дик - Научная Фантастика
- «Найтингейл» - Аластер Рейнольдс - Научная Фантастика
- Гордон Диксон. Филип Дик. Роджер Желязны. Волк. Зарубежная Фантастика - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Дора. Книга 1: Сошествие - Marin Bennet - Научная Фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая
- О неутомимой лягушке (с пояснениями Фёдора Демидова) - Филип Дик - Научная Фантастика
- Ветеран войны - Филип Дик - Научная Фантастика